First we had mumpreneurs - the women raising children while also setting up thriving businesses from their kitchen tables.
起初,我們有“媽媽企業(yè)家”,指那些一邊照看孩子,一邊在廚房餐桌旁創(chuàng)業(yè)并把生意做得紅紅火火的女性。
And now we have so-called "granpreneurs" who are breaking the "silver ceiling" and taking the business world by storm. They are a generation of spirited, vivacious and entrepreneurial grannies, ripping up the rule book and eschewing steady retirement in order to launch successful businesses.
如今,又有了“奶奶企業(yè)家”,她們沖破職場“銀色屋頂”,席卷整個商務領域。她們是意氣風發(fā)、生性活潑,具有創(chuàng)業(yè)精神的奶奶輩,她們打破一切固有規(guī)則,放棄穩(wěn)定的退休生活,只為成就個人創(chuàng)業(yè)。
Historically, the over-50s have had fewer entrepreneurs. But according to the UK Global Entrepreneurship Monitor report published by Aston University Business School in July 2014, 6.5 per cent of over-50s are starting businesses - the same percentage as 18 to 49-year-olds - for the first time.
從歷史上來看,50歲以上人群中鮮有創(chuàng)業(yè)者。不過,由英國阿斯頓大學商學院2014年7月發(fā)布的英國全球創(chuàng)業(yè)觀察報告顯示,50歲以上人群中有6.5%在創(chuàng)業(yè),首次與18-49歲人群中的創(chuàng)業(yè)人數(shù)占比持平。
They may have had a long career in employment, but when retirement looms they think: "Hang on, I want to do something I'm passionate about now," and many devise business plans to become their own boss.
他們或許一直在為別人工作,可當退休生活來臨時,他們會想:“等等,我現(xiàn)在想做一些自己熱愛的事情,”而很多人都選擇繪制商業(yè)藍圖,自己當老板。