英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

有沒(méi)有“緊張得肚子疼”?

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年01月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
遇到特別重要的考試、面試,或者需要發(fā)言的場(chǎng)合,很多人都難免會(huì)緊張,而這種緊張最直接的體現(xiàn)就是肚子會(huì)輕微絞痛。這種反應(yīng)自然不會(huì)是某個(gè)國(guó)家的人獨(dú)有的,所以,英文里也有對(duì)應(yīng)的說(shuō)法。

Typically a humorous word referring to 'stomach pain or queasiness', collywobbles also refers figuratively to 'intense anxiety or nervousness, especially with stomach queasiness'. The word comes from the fanciful formation of colic + wobble, and in its figurative usage can be equated to the more common butterflies in the stomach, belly. Referring to 'a fluttering and nauseated sensation felt in the stomach when one is nervous', the phrase is often clipped to just 'the butterflies'.

Collywobbles一般是“腹痛或惡心”的戲虐說(shuō)法,有時(shí)也喻指“因?yàn)闃O度緊張或焦慮而伴隨的腹部不適”,也就是我們通常說(shuō)的“緊張得肚子疼”。這個(gè)詞是由colic(腹部絞痛)和wobble(搖擺)組合而成,這樣的結(jié)合也是夠炫目了。其實(shí),這個(gè)詞的比喻說(shuō)法就相當(dāng)于我們更熟悉的那個(gè)英文表達(dá)butterflies in the stomach/belly,胃里/肚子里有很多蝴蝶,也就是緊張得發(fā)抖,忐忑不安的意思。

For example:

有沒(méi)有“緊張得肚子疼”?.jpg

In a recent interview in Total Film with Emma Watson, the actress discussed her upcoming role as Belle in the live-action film remake of Beauty and the Beast, the journalist characterized Watson's nervousness at playing the role as 'the collywobbles'.

最近,艾瑪·沃特森在接受一家電影雜志采訪時(shí),聊起了即將出演的真人版《美女與野獸》,采訪她的記者用了the collywobbles這個(gè)詞來(lái)描述艾瑪表演片中角色時(shí)的緊張心情。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思遵義市成悅公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦