英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

傳說中的“猴年馬月”真的來了!

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年01月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
許多事別老拖著說等到猴年馬月再做了,猴年馬月真的要來了!

傳說中的“猴年馬月”真的來了!

Chinese characters of Hou Nian Ma Yue, or "Horse month of the Monkey year". CHINA DAILY

請看《中國日報》的報道:

Netizens on Chinese microblogging websites are all agog for the upcoming "Horse month of the Monkey year", a calendar occurrence so rare that the phrase is a commonly used slang to refer to a date in the unforeseeable future.

中國微博用戶們正在熱切盼望著“猴年馬月”的到來。根據日歷上的“猴年馬月”比較罕見,因此這個詞通常用來形容不可預知的未來日子。

“猴年馬月”(Horse month of the Monkey year,one of these years)多被人們用來形容一件事遙遙無期。這個詞的來歷無從考據,不過有人稱,這個詞義多半源于方言的以訛傳訛,最流行的說法認為,“猴年馬月”是天津的“何年嘛月”諧音的變體。

不過,“猴年馬月”也不是個等不到的日子。中國不僅有十二生肖紀年,還有十二生肖紀月。每年農歷(lunar calendar)正月(the first month of the lunar year)到臘月(the 12th month of the lunar year)對應的屬相依次是:虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬、鼠、牛,因此其實每年都有一個月是馬月。

猴年12年一個輪回,馬月是12個月一個輪回,“猴年馬月”的周期是12年。而今年的6月5日至7月3日,就是傳說中的“猴年馬月”!

對此,不少網友感嘆道,感覺很多等了很久的事,就要有結果了……


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市陸家圩小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦