請看相關(guān)報(bào)道:
China led Asia in creating billionaires last year and is set to undergo its first inter-generational billionaire wealth transfer, industrial research showed Thursday.
周四(10月13日)發(fā)布的行業(yè)研究報(bào)告顯示,去年,中國的造富能力在亞洲處于領(lǐng)先地位,同時(shí)將經(jīng)歷首個(gè)億萬富豪財(cái)富代際移交。
Led by China, Asia is creating a billionaire every three days, and China's billionaires wealth rose by 5.4 percent in 2015, according to a report released by international investment bank UBS and global accounting firm PwC.
由瑞銀與普華永道聯(lián)合編撰的億萬富豪報(bào)告顯示,在亞洲幾乎每三日誕生一位億萬富豪,多數(shù)來自中國。2015年,中國的億萬富豪財(cái)富增長了5.4%。
對于富豪們的稱呼,我們根據(jù)其財(cái)富數(shù)量在英語里有不同的表述,millionaire(百萬富翁)、billionaire(億萬富翁)、trillionaire(萬億富翁),等等。
另外,在美國口語中,millionaire也可以用two commas表示。在英語中,我們用逗號做數(shù)字中的千位符。如果一串?dāng)?shù)字中出現(xiàn)了兩個(gè)逗號,那么這個(gè)數(shù)字一定超過了百萬。由此才有了這個(gè)說法。以此類推,如果對方是個(gè)億萬富豪,我們就可以說他是three commas。
這份最新報(bào)告顯示,全球三分之一的億萬富豪已屆70歲以上的高齡,所持財(cái)富占總財(cái)富的40%。對于達(dá)85%的亞洲億萬富豪都屬于第一代創(chuàng)富者來說,他們將迎來首次億萬富豪財(cái)富代際移交(first inter-generational billionaire wealth transfer)。
研究人員表示,在財(cái)富移交過程中,亞洲富豪們面臨的挑戰(zhàn)主要有,財(cái)富保存(wealth preservation)、商業(yè)傳承(business succession)以及社會貢獻(xiàn)(contributing society)。而即將接手財(cái)富的新一代則更注重社會公益(social good)和慈善(philanthropy)。良心投資(impact investment)在亞洲超級富豪當(dāng)中越來越普遍。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨汾市建設(shè)小區(qū)(橋東街15號)英語學(xué)習(xí)交流群