Screenshot of the advertisement of Enjoying Going International Travel Agency, highlighting the discrimination words. [Photo from web]
A travel agency in Changde, Hunan province, was punished on Wednesday for a tourism product that discriminates against pregnant women, journalists, tour guides and people with disabilities, local authorities said.
據(jù)當(dāng)?shù)芈糜尉址Q,湖南常德一家旅行社因推出歧視孕婦、記者、導(dǎo)游和殘疾人的旅游產(chǎn)品,上周三被查處。
湖南省常德市的一家大型旅行社日前利用官方微信平臺推出一款名為“五一特惠三日游桂林”的旅游線路。在該線路的廣告宣傳中有一項(xiàng)名為“特別說明”的內(nèi)容,其中寫道:恕不接待:記者、導(dǎo)游、孕婦,全團(tuán)為殘疾人(單一殘疾人的需要家屬陪同);旅游從業(yè)人員及親友。
特別說明中還規(guī)定,收客正常年齡為24-69歲,不在年齡范圍加收200元/人;請配合進(jìn)店,若存在離團(tuán)現(xiàn)象,收取200/人離團(tuán)費(fèi)(an extra 200 yuan would be charged for people whose ages were not between 24 to 69 or those who refused to enter the store the agency recommended)。
25日晚,涉事的常德親和力國際旅行社有限公司撤下了該條廣告(deleted the offer)并通過官網(wǎng)發(fā)布了致歉聲明(posted an open letter of apology),表示該廣告是公司內(nèi)部工作人員在失誤且未經(jīng)審核把關(guān)的情況下發(fā)出(explaining the advertisement as a clerical error by some staff and from inadequate supervision from leaders)。
常德市旅游外事僑務(wù)局(The Changde bureau of tourism, foreign and overseas Chinese affairs)表示,將對全市旅行社線路產(chǎn)品開展專項(xiàng)清理整治行動(conduct a special inspection campaign of all the city's travel agencies),嚴(yán)厲打擊違法違規(guī)宣傳行為(crack down on illegal advertising)。
【相關(guān)詞匯】
消費(fèi)歧視 consumer discrimination
旅行團(tuán) tour group
旅游套餐 tourism package
強(qiáng)迫購物 forced shopping
低價旅游產(chǎn)品 budget travel product
購物陷阱 shopping trap
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衢州市泰康雅苑(雙港中路68號)英語學(xué)習(xí)交流群