英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

牛津熱詞:夢(mèng)中發(fā)推

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年06月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
推特再一次證明其能改變事件進(jìn)程的能力。事實(shí)上,這次是種族主義和伊斯蘭恐懼癥相關(guān)的話(huà)題。

日前,喜劇演員羅斯安·巴(Roseanne Barr)在推特上稱(chēng)呼原奧巴馬內(nèi)閣的資深顧問(wèn)瓦萊麗·賈勒特(Valerie Jarrett)是“穆斯林兄弟會(huì)和《人猿星球》”的結(jié)合體。這一言論立刻引起了強(qiáng)烈的抗議,也使得美國(guó)廣播公司電視網(wǎng)(ABC)立刻取消播放羅斯安的電視劇,同時(shí)公開(kāi)宣布羅斯安的推文是“令人厭惡”和“可憎的”。

推特也再次展示出它正在改變我們語(yǔ)言的能力。羅斯安隨后又在社交媒體上將自己的沖動(dòng)歸罪為“Ambien tweeting(服安比恩后的發(fā)推行為)”,其中Ambien是一種眾所周知的安眠藥,有著副作用。作為回應(yīng),醫(yī)生們承認(rèn)像安比恩這樣的強(qiáng)效鎮(zhèn)靜劑可以誘發(fā)不受控制的行為,像是“sleep-tweeting 睡著發(fā)推”或“sleep-texting 睡著發(fā)短信”等——但是,并不會(huì)誘發(fā)種族主義。

牛津熱詞:夢(mèng)中發(fā)推

“安比恩有著相當(dāng)多的副作用,但種族主義并不是副作用之一。即使羅斯安想要聲稱(chēng)她處于安比恩昏迷狀態(tài)中,當(dāng)時(shí)正在睡著發(fā)推,那種族主義也一定是來(lái)自她內(nèi)心深處。”

詞匯Ambien tweeting的形式也是再次模仿Twitter動(dòng)詞系列,例如live-tweeting(實(shí)況發(fā)推),即“在某事件正在發(fā)生之時(shí)發(fā)出評(píng)論”。自2007年以來(lái),就有單詞sleep-tweeting的使用證明,表示“在睡眠中無(wú)意識(shí)發(fā)推文”。這也成為睡眠蟲(chóng)家族的一員,還包括sleep-eating,sleep-driving,sleep-talking,甚至還有sleep-shopping和sleep-killing。而這個(gè)家族的最年長(zhǎng)者就是sleep-walking,其更早的形式sleepwalker(夢(mèng)游者)在1740年代就有使用記錄了。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思吉林市新地山灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦