國家外管局批準(zhǔn)的首家互聯(lián)網(wǎng)外幣兌換平臺攜程近日推出了“萬元外幣紅包”——“萬福包”。
The red packet comprises 50 notes in 26 foreign currencies. [Photo provided to chinadaily.com.cn]
The foreign currency red packet, which made its debut in January, is priced at 128 yuan each.
外幣紅包今年1月面世,每個售價128元。
The red packet comprises 50 notes in 26 foreign currencies, and every note is sealed in a plastic cover with information related to its country of origin. More information can be obtained by scanning the QR code on the cover.
紅包內(nèi)含26國幣種,50張票面,每一個幣種都使用了定制塑封袋,并額外標(biāo)注該幣種對應(yīng)的國家信息,消費者還可以通過掃二維碼,了解這些外幣的更多信息。
此外,工商銀行也推出了外幣紅包。
Industrial and Commercial Bank of China has also rolled out the foreign currency red packets this year, which is priced at 598 yuan per set. Most of the notes are less seen, coming from countries like Cambodia or Zimbabwe.
工商銀行今年也推出了外幣紅包,每套售價598元,里面裝的都是不太常見的幣種,比如柬埔寨或津巴布韋的貨幣。
外幣紅包雖火,但是在選購的時候,用戶要注意以下幾點:
第一,了解商家是否具備兌換和經(jīng)營外匯的資格(the product provider is qualified to grant such foreign currency products),是否是國家外匯管理局批準(zhǔn)從事外匯兌換的銀行或指定外匯兌換點(designated unit for foreign exchange)。
第二,了解外幣紅包中的外幣是否支持真?zhèn)舞b別(verify currency authenticity),保證全部真幣。小心買到假鈔,沒有防偽標(biāo)志碼,甚至是印刷品。
第三,了解商家是否有當(dāng)面驗收貨(examine the currency in person)、不滿意無損退(get full refund if the product is intact)的保障,保證自身權(quán)益。
【相關(guān)詞匯】
匯率 foreign exchange rate
外匯儲備 foreign exchange reserve
市場情緒 market sentiment
浮動匯率體系 floating exchange rate system
匯率中間價 central parity rate
換匯潮 currency exchange boom
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市東籬居英語學(xué)習(xí)交流群