The 2019 China Central Television (CCTV) Spring Festival Gala attained an aggregate viewership of 1.173 billion across all platforms, up about 42 million over the same period last year.
2019央視春晚海內(nèi)外收視的觀眾總規(guī)模達(dá)11.73億人,比去年同時(shí)段觀眾規(guī)模提升約4200萬人。
This year, more than 621.4 million people in China and another 24.8 million overseas watched the show on television, while a surging number of viewers -- 527 million -- watched it on new media platforms: apps, websites, video-streaming sites and social media.
今年,超過6.214億國(guó)內(nèi)觀眾和2480萬海外觀眾通過電視收看了央視春晚,還有多達(dá)5.27億觀眾通過新媒體平臺(tái)(應(yīng)用程序、網(wǎng)站、流媒體平臺(tái)和社交媒體)觀看了央視春晚。
Online approval ratings of the gala hit a whopping 96.98 percent.
今年春晚整體美譽(yù)度(網(wǎng)絡(luò)正向評(píng)論比例)高達(dá)96.98%。
央視春晚在除夕夜(Chinese Lunar New Year's eve)播出,是中國(guó)收視率最高的電視節(jié)目(most-watched television show)。今年央視春晚的收視率創(chuàng)下新紀(jì)錄(set a new viewership record)。
對(duì)很多中國(guó)家庭來說,央視春晚(CCTV Spring Festival Gala)已經(jīng)成為春節(jié)慶?;顒?dòng)不可缺少的一部分(an integral part of the Chinese New Year rituals)。整場(chǎng)晚會(huì)通常持續(xù)幾個(gè)小時(shí)(run for several hours),直到午夜,很多家庭會(huì)“守夜”迎接新年(stay up late to usher in the new year)。
【相關(guān)詞匯】
數(shù)字時(shí)代 digital age
收視率最高的節(jié)目 most-watched programs
合家團(tuán)圓 family reunion
喜劇小品 comic skits
各個(gè)年齡段的觀眾 viewers of all ages
新年的鐘聲 New Year's bell
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市國(guó)風(fēng)園英語學(xué)習(xí)交流群