英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

刷臉支付太丑不愿用?支付寶:美顏功能馬上有

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年07月08日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
日前,有調(diào)研發(fā)現(xiàn),女性用戶對刷臉支付的接受度普遍低于男性,原因是“刷臉支付太丑”。
刷臉支付太丑不愿用?支付寶:美顏功能馬上有

A customer has her face scanned by a facial recognition system to pay for her purchase at a store in the century-old neighboring streets, Wuma Street and Chan Street, in Wenzhou, East China's Zhejiang province, on Jan 16, 2019. [Photo/IC]

A poll ran by news portal Sina Technology showed that more than 60% of respondents think they look uglier through the next-gen payments method than on a regular camera.

新浪科技的一項調(diào)查顯示,60%以上的用戶表示刷臉支付時覺得自己丑,沒有平時拍照好看。

對此,支付寶回應(yīng)稱,刷臉系統(tǒng)已經(jīng)有美顏功能了。
刷臉支付太丑不愿用?支付寶:美顏功能馬上有

On Tuesday, Alipay announced on social media platform Weibo that it has added beauty filters to its face-scanning system inside the app. Within a week, the feature will roll out across retail stores equipped with Alipay’s face-scanning solutions.

7月2日,支付寶在微博上回應(yīng)稱,支付寶刷臉系統(tǒng)已加入美顏功能,一周內(nèi),全國門店的刷臉系統(tǒng)也會上線美顏功能。

【單詞講解】

Filter這個詞可以用作動詞或名詞,基礎(chǔ)的意思是“過濾;過濾器”,在智能手機和社交媒體領(lǐng)域則表示可以給照片額外添加各種效果和美化功能的“濾鏡”,比如,cat filter(貓咪濾鏡)、color correction filter(顏色修正濾鏡)等。在搜索引擎中常用的“關(guān)鍵詞過濾”則是keywords filter。

支付寶同時解釋稱,實際上機器識別的還是無美顏的容貌,美顏只是屏幕展示效果而已(the beauty filters are for the screen display only),因此對識別準確度和安全性沒有影響(accuracy and security of the recognition process won't be compromised)。

如今,刷臉功能的應(yīng)用越來越普遍,除了刷臉支付以外,乘坐高鐵可以刷臉進站。

北京、上海、廣州、鄭州、太原、武漢、南昌、西安、長沙等地部分火車站已采用"刷臉"進站(face-scanning check-in)。這些車站的自動檢票機(automatic fare-collection gate)上都安裝了攝像頭,旅客走近機器時,它會抓取旅客臉部信息(facial information),與身份證芯片里的照片進行比對,票證信息相符(ticket information conforms to ID card information)、人臉與證件照比對通過,閘機自動放行。通常3至6秒便能成功通行,解放了人力也方便了旅客。"刷臉"進站采用人臉識別技術(shù)(facial recognition technology),這是基于人的臉部特征(facial features)進行身份識別(identity recognition)的一種生物識別技術(shù)(biological recognition technology)。

北京天壇公園還在園內(nèi)廁所試點使用“人臉識別廁紙機”,以技術(shù)手段控制廁紙使用量。

每部“人臉識別廁紙機”(facial-scanning toilet paper dispenser)可以調(diào)節(jié)取紙時間,現(xiàn)在設(shè)置了同一個人每隔九分鐘取一次紙(nine minutes of time interval for every dispensing),每次出紙長度為60-70公分,并由原來的單層紙改成了雙層紙,符合普通人如廁一般用紙需求。

【相關(guān)詞匯】

虛擬現(xiàn)實 virtual reality, VR

面部識別 facial recognition

移動支付 mobile payment

物聯(lián)網(wǎng) Internet of Things


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市銘豪花苑(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦