英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣政務(wù)服務(wù)“跨省通辦” inter-provincial government services

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年04月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

為解決群眾異地辦事面臨的堵點(diǎn)難點(diǎn)問(wèn)題,國(guó)務(wù)院辦公廳建設(shè)的國(guó)家政務(wù)服務(wù)平臺(tái)“跨省通辦”服務(wù)專(zhuān)區(qū)近日上線,初步實(shí)現(xiàn)了市場(chǎng)主體登記注冊(cè)、養(yǎng)老保險(xiǎn)關(guān)系轉(zhuǎn)移接續(xù)、職業(yè)資格證書(shū)核驗(yàn)等58個(gè)高頻政務(wù)事項(xiàng)“跨省通辦”。
The China national government service platform, established by the General Office of the State Council, recently brought online a new sector that lifts the digital provincial border, which once obstructed the process of several most-needed government services. With the platform's aid, applicants for 58 services can have the errands done in any province in the country. These include market entity registration, old-age pension insurance transfers, and verification of professional qualifications.

2020年8月16日,居民在山東青島市即墨區(qū)藍(lán)村街道“政務(wù)自助E站”辦理相關(guān)業(yè)務(wù)。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識(shí)點(diǎn)】
推進(jìn)政務(wù)服務(wù)“跨省通辦”,是轉(zhuǎn)變政府職能、提升政務(wù)服務(wù)能力的重要途徑,是暢通國(guó)民經(jīng)濟(jì)循環(huán)、促進(jìn)要素自由流動(dòng)的重要支撐,對(duì)于提升國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化水平具有重要作用。2020年9月,國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)了《關(guān)于加快推進(jìn)政務(wù)服務(wù)“跨省通辦”的指導(dǎo)意見(jiàn)》,明確到2020年底前實(shí)現(xiàn)第一批58個(gè)事項(xiàng)“跨省通辦”,2021年底前基本實(shí)現(xiàn)高頻政務(wù)服務(wù)事項(xiàng)“跨省通辦”。
國(guó)家政務(wù)服務(wù)平臺(tái)“跨省通辦”服務(wù)專(zhuān)區(qū)以滿足企業(yè)和群眾需求、全流程網(wǎng)上辦理為導(dǎo)向,提供“查找事項(xiàng)、申請(qǐng)辦理、查詢進(jìn)度、服務(wù)評(píng)價(jià)、意見(jiàn)建議”等一體化服務(wù),初步實(shí)現(xiàn)了“跨省通辦”事項(xiàng)“一站入、一站辦、一站評(píng)”。“跨省通辦”事項(xiàng)覆蓋就業(yè)、社保、醫(yī)療、養(yǎng)老、居住等與群眾生活密切相關(guān)的領(lǐng)域,以及市場(chǎng)主體登記注冊(cè)、涉企經(jīng)營(yíng)許可等市場(chǎng)主體生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)高頻服務(wù)。除提供網(wǎng)上辦理“跨省通辦”服務(wù)外,“跨省通辦”服務(wù)還支持“異地代收代辦”、“多地聯(lián)辦”等多種辦理模式,為企業(yè)和群眾提供線上線下多樣化辦事渠道。通過(guò)設(shè)置必要的線下辦事渠道,增加政務(wù)服務(wù)平臺(tái)授權(quán)代理、親友代辦等服務(wù),方便不上網(wǎng)的老年人等各類(lèi)群體辦事,最大程度利企便民。

 

【重要講話】
轉(zhuǎn)變政府職能,深化簡(jiǎn)政放權(quán),創(chuàng)新監(jiān)管方式,增強(qiáng)政府公信力和執(zhí)行力,建設(shè)人民滿意的服務(wù)型政府。
The government needs to transform its functions, further streamline administration and delegate powers, develop new ways of regulation and supervision, and strengthen its credibility and administrative capacity, building itself into a service-oriented government able to satisfy the needs of the people.
——2017年10月18日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

 

【相關(guān)詞匯】
互聯(lián)網(wǎng)+政務(wù)服務(wù)
the Internet Plus Government Services initiative

一網(wǎng)通辦
access more government services via a single website

“放管服”(簡(jiǎn)政放權(quán)、放管結(jié)合、優(yōu)化服務(wù))
streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市富強(qiáng)莊園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦