英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣革命文物 revolutionary cultural relics

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2021年09月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平近日對革命文物工作作出重要指示,強調(diào)要切實把革命文物保護好、管理好、運用好。
President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has stressed better protection, management and utilization of revolutionary cultural relics in his recent instruction on the work related to the country's revolutionary cultural relics.

2020年10月27日,停靠在嘉興南湖湖心島的南湖紅船。(圖片來源:新華社)

 

 

【知識點】
革命文物是革命先烈為我們留下來的極其珍貴的歷史文化遺產(chǎn),是我國文物資源的重要組成部分,是激發(fā)愛國熱情、振奮民族精神的深厚滋養(yǎng),是弘揚革命傳統(tǒng)、傳承中華文化的重要載體。每一件革命文物不僅見證著特殊歷史時期那一段難以忘懷的崢嶸歲月,更為我們傳遞著不畏艱難、不怕犧牲、百折不撓的民族精神。
保護好革命文物,弘揚好革命精神,傳承好紅色基因,繼承好革命文化,功在當代、利在千秋。在新時代中國特色社會主義建設的關(guān)鍵時期,我們更應該做好革命文物工作,用卓有成效的方式和切實可行的手段讓革命文物穿越時空熠熠生輝,進一步講好紅色故事。加強革命文物保護工作,對培育社會主義核心價值觀、實現(xiàn)中華民族偉大復興的中國夢具有重要意義。
黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央高度珍視革命歷史,大力弘揚革命文化,統(tǒng)籌推進革命文物保護利用工作,各部門各地區(qū)加強協(xié)作、積極作為。進入新時代,革命文物煥發(fā)新生機,成為傳承紅色基因、汲取奮進力量、助力鄉(xiāng)村振興、促進老區(qū)發(fā)展的活力源泉。

 

【重要講話】
革命文物承載黨和人民英勇奮斗的光榮歷史,記載中國革命的偉大歷程和感人事跡,是黨和國家的寶貴財富,是弘揚革命傳統(tǒng)和革命文化、加強社會主義精神文明建設、激發(fā)愛國熱情、振奮民族精神的生動教材。
Revolutionary cultural relics hold the glorious history of the heroic struggles of the Communist Party of China (CPC) and the people, and are records of the great course and touching actions of the Chinese revolution. They are valuable assets of the CPC and the country. They can serve as vivid teaching materials for the promotion of revolutionary traditions and culture as well as socialist cultural-ethical progress, while inspiring a strong sense of patriotism and invigorating the Chinese ethos.
——2021年3月30日,習近平對革命文物工作作出重要指示

 

【相關(guān)詞匯】

紅色傳統(tǒng)
traditions from revolutionary times

黨的光榮傳統(tǒng)和優(yōu)良作風
the glorious traditions and fine conduct of the CPC

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市三興花園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦