https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/1026W.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Bridges often cross bodies of water, such as rivers or bays.
2--But what could this idiom mean? Let's find out. Water Under The Bridge
1--I can't believe I forgot your birthday. I am such a bad friend!
2--Don't worry about it. It's water under the bridge.
1--I promise I won't forget again.
2--Next year I'll be sure to get you something extra nice!
1--People use the idiom "water under the bridge" to express that a past event cannot be changed.
2--You can't control the natural flow of water,just as you can't go back and change the course of a past event.
1--Jonathan tells Anna not to worry about forgetting his birthday,because it's "water under the bridge".
===================================
注解:
1.idiom習(xí)語
2.control抑制
3.forgetting忘記
===================================
譯文:
1--橋底下經(jīng)常有流水經(jīng)過,例如河流或者是海灣地帶。
2--但這個習(xí)語到底什么意思呢?讓我們一起來看看。Water Under The Bridge
1--我真不敢相信居然忘記了你的生日。我真是個不稱職的朋友!
2--沒關(guān)系。都已經(jīng)過去了。
1--我保證我再也不會忘了。
2--明年我一定會給你準備特別棒的禮物!
1--人們用"歲月流逝"這個短語來形容一個過去的事件已經(jīng)無法改變。
2--你無法改變自然流動的水,就如你無法回到過去,亦或是改變歷史發(fā)展進程。
1--喬納森告訴安娜不要因為忘記他的生日而過于擔心,因為這已經(jīng)是過去的事情了。