My sister had to go out of town for a couple of days and I offered to look after her 18-month-old twins. It wasn’t long before I realized that I was over my head!
我姐姐要出城幾天,讓我去幫忙照看她18個(gè)月大的雙胞胎。沒(méi)過(guò)多久,我就感覺(jué)我快受不了了。
Colleen:Okay, you two, it’s time to go beddy-bye.
科琳:好了,你們兩個(gè),現(xiàn)在該上床睡覺(jué)了。
Baby:No!
小孩:不要!
Colleen:Yes, let’s get your jammies on. You can keep your binkie for now. Your blankie is already in your bed and it’s time to go night-night.
科琳:來(lái),讓我們把你的睡衣穿上,你現(xiàn)在可以叼著你的小奶嘴了。你的被窩已經(jīng)鋪好了,該去睡覺(jué)覺(jué)了,和我說(shuō)晚安吧。
Baby:Potty!
小孩:我要尿尿。
Colleen:Okay, once you have your jammies on, we’ll go potty. What’s the matter, Mark?
科琳:好的,你把睡衣穿上,咱們就去尿尿。怎么了,馬克?
Baby:Owie!
小孩:哎呦,疼!
Colleen:You have an owie? Where? In your tummy? Oh, you have a boo-boo on your finger. No, don’t stick your wet finger in your brother’s ear. That’s icky. Wait one teensy-weensy minute and I’ll put a band-aid on it.
科琳:你哎呀什么?哪里疼?肚子疼?哦,你的手指破了。停下,不要用你的手指戳你弟弟的耳朵,太討厭了。等一下昂,我去給你拿個(gè)創(chuàng)可貼。
Baby:Whee!
小孩:嘻嘻!
Colleen:Michael, you can’t jump off the chair like that. That’s a no-no. Oopsie-daisy!
科琳:邁克爾,你不可以那樣從椅子上往下跳。不準(zhǔn)再做了。太糟糕了!
Baby:Waaaaa!
小孩:哇哇哇哇哇(哭聲)
Michael had learned his lesson and so had I!
邁克爾得到了他的教訓(xùn),我也得到了我的教訓(xùn)。
Colleen:Okay, you two, it’s time to go beddy-bye.
Baby:No!
Colleen:Yes, let’s get your jammies on. You can keep your binkie for now. Your blankie is already in your bed and it’s time to go night-night.
Baby:Potty!
Colleen:Okay, once you have your jammies on, we’ll go potty. What’s the matter, Mark?
Baby:Owie!
Colleen:You have an owie? Where? In your tummy? Oh, you have a boo-boo on your finger. No, don’t stick your wet finger in your brother’s ear. That’s icky. Wait one teensy-weensy minute and I’ll put a band-aid on it.
Baby:Whee!
Colleen:Michael, you can’t jump off the chair like that. That’s a no-no. Oopsie-daisy!
Baby:Waaaaa!
Michael had learned his lesson and so had I!