Ahmed: Have you heard the news?
阿邁德:你看新聞了嗎?
Menna: The nations of Palicia and Isram have signed a peace treaty. This means that there will be an immediate ceasefire and an end to hostilities. This is a historic day!
門(mén)納:Palicia和Isram兩國(guó)簽訂了和平協(xié)議,這就意味著會(huì)有一個(gè)立即?;鸷徒K止戰(zhàn)爭(zhēng)。這是歷史性的一天啊!
Ahmed: I never thought I’d live to see this day. Has everything been settled?
阿邁德:我從沒(méi)想過(guò)我可以見(jiàn)證這一天。一切問(wèn)題都解決了嗎?
Menna: Only the most important things. The borders have been decided, there will be a recognition of statehood, and political prisoners will be exchanged.
門(mén)納:只有最重要的事定下來(lái)了,邊界已經(jīng)確定,國(guó)家地位也會(huì)得到認(rèn)可,兩國(guó)也會(huì)交換政治犯。
Ahmed: That’s great, but does the treaty need to be ratified by the people of the two nations?
阿邁德:那太好了,但是這個(gè)協(xié)議需要兩國(guó)人民的共同批準(zhǔn)嗎?
Menna: Yes, but the leaders have already signed the documents and the ratification process is just a formality at this point.
門(mén)納:需要,但是領(lǐng)導(dǎo)人們已經(jīng)準(zhǔn)備簽署文件,此刻的批準(zhǔn)過(guò)程只是一個(gè)儀式。
Ahmed: This means that refugees will be able to return home.
阿邁德:這就意味著難民可以返回家鄉(xiāng)了。
Menna: That’s right. They’ll be able to go home at long last.
門(mén)納:是啊,他們總算可以回家了。
Ahmed: This is a banner day for world peace, don’t you think?
阿邁德:這真是有助于世界和平的值得慶賀的一天啊,你不這樣認(rèn)為嗎?
Menna: Yes, and in that spirit, why don’t you call Hanna and invite her over for dinner? You two haven’t spoken in weeks.
阿邁德:是啊,懷著激動(dòng)的心情,為什么不叫上漢娜,請(qǐng)她一起吃個(gè)飯?你們兩個(gè)已經(jīng)好幾周沒(méi)說(shuō)過(guò)話了。
Ahmed: It’s not going to be that easy. A peace treaty with my sister will require a formal apology and reparations!
阿邁德:這并沒(méi)有那么容易。要想和她和解,得向她正式道歉,還得賠款。
Menna: The nations of Palicia and Isram have signed a peace treaty. This means that there will be an immediate ceasefire and an end to hostilities. This is a historic day!
Ahmed: I never thought I’d live to see this day. Has everything been settled?
Menna: Only the most important things. The borders have been decided, there will be a recognition of statehood, and political prisoners will be exchanged.
Ahmed: That’s great, but does the treaty need to be ratified by the people of the two nations?
Menna: Yes, but the leaders have already signed the documents and the ratification process is just a formality at this point.
Ahmed: This means that refugees will be able to return home.
Menna: That’s right. They’ll be able to go home at long last.
Ahmed: This is a banner day for world peace, don’t you think?
Menna: Yes, and in that spirit, why don’t you call Hanna and invite her over for dinner? You two haven’t spoken in weeks.
Ahmed: It’s not going to be that easy. A peace treaty with my sister will require a formal apology and reparations!