44 花招
A man handed a pair of gray gloves to the clerk of a duty-shop. "I'd like these altered, please." he said. The clerk asked for the sales receipt, but after making a thorough search in his pockets, the man replied he had lost it. The clerk told him that it was store policy not to do free alterations without a receipt.
一位男子把一副灰色的手套遞給免稅商店職員。“我想換一副。”他說。店員向他要售貨收據(jù),但這位男子翻遍了他所有的口袋,最后只得說收據(jù)丟了。店員告訴他說沒有收據(jù)不能更換,這是商店的規(guī)矩。
"Okay, then, " the man said, "I'd like to return the gloves." The clerk processed the return and gave him cash equaling the cost of the gloves.
“那好吧,”這位男子說,“我要把這幅手套退掉。”店員按程序辦理了退貨手續(xù)并把手套錢如數(shù)退給了他。
The man pushed the money back across the counter. "Now I want to buy the gloves." he said. The clerk rang up the sale, bagged the gloves and handed them to him with a receipt.
這位男子把錢從柜臺上推回去。“現(xiàn)在我還要這幅手套。”他說。店員用收銀機(jī)收下了錢,把那幅手套裝進(jìn)包里,并把它連同收據(jù)遞給了他。
Triumphantly, he put the gloves and the receipt on the counter. "I'd like to have these altered, please."
這位男子把手套和收據(jù)放在柜臺上,神氣地說:“我要把這幅手套換了。”