英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英文故事 > 暮光之城?暮色 >  第180篇

暮光之城?暮色 第190期:第十二章 平衡(6)

所屬教程:暮光之城?暮色

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/190.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  "How did you sleep?" he asked. I wondered if he had any idea how appealing his voice was.

  “你睡得怎么樣?”他問道。我懷疑他是否知道自己的聲音是多么的動人。

  "Fine. How was your night?"

  “很好。你昨晚過得怎樣?”

  "Pleasant." His smile was amused; I felt like I was missing an inside joke.

  “很開心。”他的笑容很愉快。我感覺我錯過了一個秘密的笑話。

  "Can I ask what you did?" I asked.

  “我能問你做了什么嗎?”我問道。

  "No." He grinned. "Today is still mine."

  “不能。”他咧嘴一笑。“今天還是我的。”

  He wanted to know about people today: more about Renée, her hobbies, what we'd done in ourfree time together. And then the one grandmother I'd known, my few school friends —embarrassing me when he asked about boys I'd dated. I was relieved that I'd never reallydated anyone, so that particular conversation couldn't last long. He seemed as surprised asJessica and Angela by my lack of romantic history.

  他今天想了解別人的事:更多關(guān)于蕾妮的事,她的愛好,當(dāng)我們空閑的時候我們一起做過的事。還有我記得的一位祖母,我寥寥無幾的在學(xué)校里的朋友——讓我困窘的是他居然問起了我約會過的男孩子。我很慶幸自己從沒真正地跟誰約會過,所以這個特別的對話沒有持續(xù)太久。他似乎和杰西卡還有安吉拉一樣驚訝于我在羅曼史方面的匱乏。

  "So you never met anyone you wanted?" he asked in a serious tone that made me wonderwhat he was thinking about.

  “所以你從沒遇見過你想要的人?”他用嚴(yán)肅的語氣問道,這讓我想知道他在想什么。

  I was grudgingly honest. "Not in Phoenix."

  我滿心不情愿地誠實答道。“在鳳凰城沒有。”

  His lips pressed together into a hard line.

  他的嘴唇緊緊地抿在一起,抿成了一條堅毅的線條。

  We were in the cafeteria at this point. The day had sped by in the blur that was rapidlybecoming routine. I took advantage of his brief pause to take a bite of my bagel.

  此刻我們正在自助餐廳里。這一天又是在一陣模糊中過去了,這很快會變成例行公事的。我利用他短暫的停頓咬了一口硬面包圈。

  "I should have let you drive yourself today," he announced, apropos of nothing, while Ichewed.

  “今天我必須讓你自己開車回去。”當(dāng)我咀嚼的時候,他宣布,沒有提及任何理由。

  "Why?" I demanded.

  “為什么?”我詰問道。

  "I'm leaving with Alice after lunch."

  “午飯后我要和愛麗絲出去一下。

  "Oh." I blinked, bewildered and disappointed. "That's okay, it's not that far of a walk."

  “哦。”我眨了眨眼睛,既迷惑又失望。“沒關(guān)系,走回去不算太遠(yuǎn)。”

  《暮光之城》

  與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設(shè)計則很好地傳達(dá)出了每本書內(nèi)在的深遠(yuǎn)寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創(chuàng)世紀(jì)” 內(nèi)善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創(chuàng)世紀(jì)”217頁的內(nèi)容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠(yuǎn)離他。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市談家橋路80弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦