蘋(píng)果比起競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手要強(qiáng)勁許多
and so they need to make sure they don't get complacent
因此 他們更需要謹(jǐn)慎謙遜
because the way they'll lose some day is when someone quietly comes up behind them
競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手都在默默地奮起直追
and does something that is now better.
他們一個(gè)不小心就會(huì)落于人后
Over the course of more than three decades,
蘋(píng)果走到今天已經(jīng)三十多年
some might argue that Apple has travelled far from its origins,
一些人可能認(rèn)為蘋(píng)果已遠(yuǎn)遠(yuǎn)偏離他們的出發(fā)點(diǎn)
as a bunch of Californians railing against IBM to become, itself, an all-powerful Big Brother.
從一群聲討IBM的加利福尼亞嬉皮士 成為了一個(gè)叱咤風(fēng)云的老大哥
But it is a more complicated and interesting story.
但事實(shí)上 這件事并不這么簡(jiǎn)單
If Steve Jobs had just been a rebel, he wouldn't have got far,
如果史蒂夫·喬布斯只是一個(gè)單純的叛逆者 他絕不會(huì)有如此成就
but it's because he always had that inner-hippy
但正是因?yàn)樗恢北3种鴥?nèi)心深處的嬉皮
that Apple became so much more than just another computer company.
蘋(píng)果的意義才能超越電腦公司本身
There was one aspect of Steve Jobs' battle with cancer he hadn't revealed.
史蒂夫·喬布斯沒(méi)有透露他與癌癥抗?fàn)庍^(guò)程中的一點(diǎn)
He'd delayed having surgery for nine months after he was diagnosed.
那就是 他將手術(shù)推遲到了他確診后的九個(gè)月
Instead he'd tried alternative remedies
期間 他嘗試了一些非傳統(tǒng)療法
and a strict vegan diet, against the advice of those closest to him.
并且不顧親友的反對(duì) 成為了一個(gè)素食者
And the cancer had spread.
癌細(xì)胞沒(méi)有因此停止擴(kuò)散
He was the kind of person that could convince himself of things
他就是那種偏執(zhí)到甚至沒(méi)法認(rèn)識(shí)自己錯(cuò)誤的人
that weren't necessarily true, and that always worked with him for designing products,
在設(shè)計(jì)產(chǎn)品的時(shí)候也是
where he could go to people and ask them to do something that they thought was impossible.
他總會(huì)去告訴人們?nèi)プ鲆恍┧麄冋J(rèn)為不可能的事
And I think he truly thought that,
我感覺(jué) 他好像真的以為
through some unconventional means, he could cure himself.
自己能通過(guò)一些非常規(guī)的方法把癌癥治好
A Californian suburb.
這是加州的一個(gè)住宅區(qū)
This was Steve Jobs' house after his death at the age of 56.
這是喬布斯56歲辭世后留下的房子
Home to no ordinary CEO, billionaire or hippie.
這里曾住著一位傳奇的CEO 億萬(wàn)富翁和嬉皮士
Buckets of rain, buckets of tears
大雨傾盆 淚水如注
Got all them buckets coming out of my ears
我可以聽(tīng)到這所有的一切
Buckets of moonbeams in my hand...
滿(mǎn)滿(mǎn)的月光在我的手心...
He wasn't an inventor, he wasn't a code writer,
他不是一個(gè)發(fā)明家 他不是一個(gè)程序員
he wasn't a designer, he wasn't a businessman really.
他不是一個(gè)設(shè)計(jì)師 他其實(shí)也不是一個(gè)真正的商人
I mean the word people use is visionary.
人們提到他時(shí) 經(jīng)常會(huì)用到遠(yuǎn)見(jiàn)家這個(gè)詞
If you break it down in the sense of he saw things,
你仔細(xì)想想 他的眼光是多么獨(dú)到
in that sense he was a visionary. He just saw things.
他的確是一個(gè)遠(yuǎn)見(jiàn)家 他就是有這種天賦
As near as I can tell, Steve Jobs never left his counter-cultural frame of reference,
至少在我看來(lái) 喬布斯從未跳出他那種反主流文化的思想體系
and so his way of staying forever young was to stay forever hippy.
所以他保持永遠(yuǎn)年輕的方式就是永遠(yuǎn)嬉皮
Stay hungry, stay foolish. Thank you all very much.
求知若饑 虛心若愚 感謝大家