自沙克爾頓的時代后
[00:02:20]have shrunk since Shackleton's time
大多數(shù)南喬治亞冰川已經(jīng)消逝了
[00:05:17]and most of that has happened
而且大多數(shù)消逝發(fā)生在
[00:06:49]since I first went to the Antarctic 30 years ago.
我上次來南極大陸到現(xiàn)在的三十年間
[00:11:55]I've been to South Georgia several times
我來過南喬治亞島幾次
[00:14:06]and seen how greatly the glaciers there have changed.
也見證了這里冰川的劇變
[00:17:08]This photograph of a glacier
照片上的冰川
[00:24:03]reaching right down to the sea
從我1981年第一次來這里起
[00:25:40]was taken just six years
短短六年間
[00:27:50]before I first visited in 1981.
就完全沒入了大海
[00:31:51]Now, that glacier has retreated
如今 這片冰川從海邊
[00:33:56]by 400 metres away from the beach.
向內(nèi)陸退后了足足四百米
[00:36:37]Temperatures in South Georgia have risen sharply,
南喬治亞島的溫度急劇上升
[00:45:29]but the Southern Hemisphere's most dramatic warming
但在南半球最顯著的氣候變暖現(xiàn)象
[00:48:22]has happened a little further south.
發(fā)生在更南端的地方
[00:52:23]In recent years, stronger winds blowing over the Southern Ocean
近些年來 漸強的海風(fēng)吹拂沿南大洋
[00:56:06]have brought warmer air
帶來了更暖的空氣
[00:57:33]to the 800 mile-long finger of land
吹至八百英里長的狹長陸地上
[01:00:02]that forms the northern extremity of the Antarctic continent.
形成了現(xiàn)在南極大陸北端的樣子
[01:09:45]Here, on the Antarctic Peninsula,
在過去五十年里
[01:12:50]the changing wind patterns have driven
海風(fēng)的變化
[01:14:45]temperatures up by nearly three degrees Centigrade
使南極半島的氣溫
[01:17:54]over the last 50 years.
上升了近三攝氏度
[01:19:03]Ten times the average rate of the rest of the planet.
這是地球其他地區(qū)平均水平的十倍