This is the BBC World Service.
BBC世界新聞。
On Forum in Correspondent today, a Burma special Alex Preston reports on jade smuggling and we hear from Gerona Fischer on one of the world's first hijackings, a participant recalls his fight for an independent Koran Nation.
在記者論壇中今天要做關(guān)于緬甸的特殊報(bào)道。Alex Preston報(bào)道說發(fā)生了一起走私玉器事件,Gerona Fischer報(bào)道了世界上第一起劫持事件,一個(gè)參加伊斯蘭教獨(dú)立戰(zhàn)爭的士兵的戰(zhàn)爭回憶錄。
This is the BBC world service – The World's Radio Station.
Hello, it's one o'clock GMT, 10 in an evening in Rio where there are some very happy German football fans.
現(xiàn)在是格林標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間一點(diǎn)十分,現(xiàn)在我們位于巴西里約,到處可以看到沸騰的德國球迷。
The German team made really a fantastic World Cup here and glorious day! Well, it's historical day. No Germany winning in America that could be better.
德國球隊(duì)確實(shí)給球迷們帶來了足球盛宴,并且創(chuàng)造了輝煌的成績!這是歷史性的一天。再也沒有比德國在美洲奪冠更好的事了。
German ecstasy, Argentine agony.
德國人高興,阿根廷人傷心。
This is very disappointing. We are very sad. We hope that the Argentina wins and it doesn’t happen.
這太讓人傷心了。我們非常難過。我們很希望阿根廷奪冠,但是它沒有。
I'm Nick Mars. This is the news room, we'll hear from Rio shortly. Also today, more Israeli air strikes on northern Gaza; thousands there are fleeing.
Nick Mars為您報(bào)道。這里是導(dǎo)播室,隨后我們將繼續(xù)報(bào)道來自里約的報(bào)道。同樣發(fā)生在今天,更多的以色列人民正遭受著來自加沙北部的空襲,成千的人民正在逃亡。
How can I do? Look how many kids I have. We just lived with what you see. We are forced to leave.
我能做什么呢?我有這么多孩子要養(yǎng),你也看到了,我們就是生活在暗無天日的環(huán)境里,我們不得不離開這里。
One of the biggest salvage operations in maritime history. To raise the wreck of the Costa Concordia cruise ship begins in a few hours time and later. one of the most prodigious conductors of recent years Lorin Maazel has died. We look back at his career.
史上規(guī)模最大的海事行動(dòng)即將展開,這次打撈行動(dòng)將打撈Costa Concordia游輪。
近幾年最非凡的指揮家Lorin Maazel被證實(shí)去世。讓我們來回顧一下他的音樂生涯。
You are listening to the BBC.
您現(xiàn)在收聽到的是BBC新聞。
BBC News with Natalie Roseton.
Natalie Roseton為您報(bào)道。
Germany has become the first European team to win the World Cup in Latin America after beating Argentina by a single goal in extra time. Substitute Mario Goetze scored with a superb close range volley. The victory in the Maracana Stadium in Rio de Janeiro is Germany's fourth World Cup. Argentina's captain Lionel Messi won the Player of the Tournament award. The BBC's Massy Canyon was at the stadium.
德國是在南美洲地區(qū)第一個(gè)獲得世界杯冠軍的歐洲球隊(duì)。憑借格策一腳漂亮的近距離射門讓德國隊(duì)第四次獲得了世界杯冠軍。阿根廷隊(duì)長梅西獲得了世界杯金球獎(jiǎng)。下面是本臺記者 Massy Canyon為您發(fā)回的報(bào)道。
A brilliant individual goal from Mario Goetze gave Germany their fourth World Cup crown as extra time ticked away in the Maracana and we faced the prospect of penalties. Taking a fine ball from Andre Schuerrle on his chest Goetze fired home first time past Sergio Romero to break the deadlock with minutes of extra time remaining. Argentina had no time to recover and the final whistle sparked huge celebrations from the German camp and tears of despair from their beaten opponent on the pitch and in the crowd.
足球天才格策帶領(lǐng)德國第四次贏得了世界杯冠軍,當(dāng)加時(shí)賽時(shí)間一點(diǎn)一點(diǎn)過去的時(shí)候,人們的心中不免更加緊張,還怕自己國家球隊(duì)會(huì)失誤。從Andre Schuerrle傳過來的球在格策胸前停頓,格策一腳掃射,球略過阿根廷選手Sergio Romero直沖進(jìn)球門,也是這一球在加時(shí)賽的最后定格了雙方比分。令阿根廷選手無力還擊,隨即勝利的煙火撒滿天空。德國球迷歡呼雀躍,阿根廷球迷傷心落淚。
The win sparked celebrations in Berlin. Here is Steve Evans.
勝利的煙花照耀整個(gè)柏林。下面是Steve Evans為您報(bào)道。
The moment of the final whistle and the celebration started. Fireworks exploded into the Berlin sky over a crowd estimated at half a million people. For 113 minutes, as they fear they'd be deprived of the first World Cup for a united Germany, then Mario Goetze broke the deadlock. In the stadium in Brazil, Chancellor Merkel literally jumped for joy.
伴隨著最后的哨聲,勝利的狂歡也隨之開始。煙花開滿柏林上空,照耀地上歡呼的人們。在比賽進(jìn)行到113分鐘的時(shí)候,他們擔(dān)心第一次以統(tǒng)一德國身份參加的世界杯會(huì)被剝奪,隨即格策就憑借其漂亮的射門打消了人們這一擔(dān)憂。在巴西體育場內(nèi),德國總理默克爾也高興的跳起來。
The Palestinian Health Ministry says 172 Palestinians have been killed since Israel since this started its latest attacks on Gaza, and more than 1,200 people have been injured. No Israeli has been killed but many rockets fired from Gaza by Hamas, and two missiles were shot down over Tel Aviv. Gerome Boyne reports from Gaza.
巴勒斯坦衛(wèi)生部門稱172名巴勒斯坦人在最近這次以以色列襲擊加沙戰(zhàn)火中喪生,1,200多人受傷。沒有以色列人在此次交火中犧牲,但是哈馬斯激進(jìn)分子向加沙地帶發(fā)射了大量火箭彈,其中兩個(gè)火箭落在了特拉維夫市。Gerome Boyne在加沙為您報(bào)道。
The Israel with American support is at self-defence, but as more Palestinian civilians die, the pressure for a ceasefire is growing. Israel isn't trying to win friends in the Gaza Strip. It does want a weakened Hamas as an organization. But every time Palestinian civilians die, Hamas gets a popularity boost. The Israelis say Hamas attacks their people and it's therefore responsible for civilian deaths when Israel retaliates. But no Palestinian will listen to that.
受美國保護(hù)的以色列現(xiàn)在處于自衛(wèi)階段,但是隨著更多的巴勒斯坦人犧牲,停火的壓力越來越大。以色列并沒有試圖贏得加沙地帶的友好,真正想得到的是削弱哈馬斯勢力發(fā)展其為自己下設(shè)組織。但是隨著巴勒斯坦人民的犧牲,哈馬斯勢力越來越大。以色列方稱是哈馬斯激進(jìn)分子襲擊了以色列人民并且要對此負(fù)責(zé)。但是巴勒斯坦人民不予理會(huì)。
Britain and the United States have renewed calls for Russia to de escalate the worsening situation in eastern Ukraine. In a telephone conversation the British Prime Minister David Cameron and President Barack Obama stressed the need for Moscow to take further steps towards peace or face further sanctions. Fighting has intensified as a rebel missile attack on Friday killed dozens of government soldiers. Tensions rose further over the weekend when Russia accused Ukrainian forces of shelling across the border killing one person and wounding two others.
英美兩國重新叫停俄羅斯對烏克蘭局勢的干預(yù)。在通話中,英國首相卡梅倫與美國總統(tǒng)奧巴馬共同強(qiáng)調(diào)莫斯科要采取措施維護(hù)和平這一主旨。在周五的襲擊中數(shù)十名政府士兵在叛軍的火箭襲擊中犧牲。俄羅斯指控烏克蘭越境發(fā)動(dòng)襲擊并造成俄羅斯人一死兩傷,對此,雙方關(guān)系愈發(fā)緊張。
BBC News.
This is the BBC World Service.
On Forum in Correspondent today, a Burma special Alex Preston reports on jade smuggling and we hear from Gerona Fischer on one of the world's first hijackings, a participant recalls his fight for an independent Koran Nation.
This is the BBC world service – The World's Radio Station.
Hello, it's one o'clock GMT, 10 in an evening in Rio where there are some very happy German football fans.
The German team made really a fantastic World Cup here and glorious day! Well, it's historical day. No Germany winning in America that could be better.
German ecstasy, Argentine agony.
This is very disappointing. We are very sad. We hope that the Argentina wins and it doesn’t happen.
I'm Nick Mars. This is the news room, we'll hear from Rio shortly. Also today, more Israeli air strikes on northern Gaza; thousands there are fleeing.
How can I do? Look how many kids I have. We just lived with what you see. We are forced to leave.
One of the biggest salvage operations in maritime history. To raise the wreck of the Costa Concordia cruise ship begins in a few hours time and later one of the most prodigious conductors of recent years Lorin Maazel has died. We look back at his career.
You are listening to the BBC.
BBC News with Natalie Roseton.
Germany has become the first European team to win the World Cup in Latin America after beating Argentina by a single goal in extra time. Substitute Mario Goetze scored with a superb close range volley. The victory in the Maracana Stadium in Rio de Janeiro is Germany's fourth World Cup. Argentina's captain Lionel Messi won the Player of the Tournament award. The BBC's Massy Canyon was at the stadium.
A brilliant individual goal from Mario Goetze gave Germany their fourth World Cup crown as extra time ticked away in the Maracana and we faced the prospect of penalties. Taking a fine ball from Andre Schuerrle on his chest Goetze fired home first time past Sergio Romero to break the deadlock with minutes of extra time remaining. Argentina had no time to recover and the final whistle sparked huge celebrations from the German camp and tears of despair from their beaten opponent on the pitch and in the crowd.
The win sparked celebrations in Berlin. Here is Steve Evans.
The moment of the final whistle and the celebration started. Fireworks exploded into the Berlin sky over a crowd estimated at half a million people. For 113 minutes, as they fear they'd be deprived of the first World Cup for a united Germany, then Mario Goetze broke the deadlock. In the stadium in Brazil, Chancellor Merkel literally jumped for joy.
The Palestinian Health Ministry says 172 Palestinians have been killed since Israel started its latest attacks on Gaza, and more than 12,000 people have been injured. No Israeli has been killed by the many rockets fired from Gaza by Hamas, and two missiles were shot down over Tel Aviv. Gerome Boyne reports from Gaza.
The Israel with American support is at self-defence, but as more Palestinian civilians die, the pressure for a ceasefire is growing. Israel isn't trying to win friends in the Gaza Strip. It does want a weakened Hamas as an organization. But every time Palestinian civilians die, Hamas gets a popularity boost. The Israelis say Hamas attacks their people and it's therefore responsible for civilian deaths when Israel retaliates. But no Palestinian will listen to that.
Britain and the United States have renewed calls for Russia to deescalate the worsening situation in eastern Ukraine. In a telephone conversation the British Prime Minister David Cameron and President Barack Obama stressed the need for Moscow to take further steps towards peace or face further sanctions. Fighting has intensified as a rebel missile attack on Friday killed dozens of government soldiers. Tensions rose further over the weekend when Russia accused Ukrainian forces of shelling across the border killing one person and wounding two others.
BBC News.
Koran Nation.“古蘭經(jīng)”國家
《古蘭經(jīng)》是伊斯蘭教唯一的根本經(jīng)典。它是穆罕默德在23年的傳教過程中陸續(xù)宣布的“安拉啟示”的匯集。“古蘭”一詞系阿拉伯語Quran的音譯,意為“宣讀”、“誦讀”或“讀物”。中國舊譯為《古爾阿尼》、《可蘭經(jīng)》、《古蘭真經(jīng)》、《寶命真經(jīng)》等。中世紀(jì)伊斯蘭經(jīng)注學(xué)家根據(jù)經(jīng)文的表述,說它有55種名稱,其中常以“克塔布”(書、讀本)、“啟示”、“迪克爾”(贊念)、“真理”、“光”、“智慧”等來稱呼。
《古蘭經(jīng)》既是一部宗教經(jīng)典,也是第一部韻體散文形式的阿拉伯文獻(xiàn),在阿拉伯思想文化史上占有重要的地位。由于它的內(nèi)容直接反映了7世紀(jì)初發(fā)生于阿拉伯半島并對后來阿拉伯民族發(fā)展有著深遠(yuǎn)影響的一場偉大社會(huì)變革,故又是研究穆罕默德和伊斯蘭教以及當(dāng)時(shí)半島社會(huì)情況極重要的歷史文獻(xiàn)。阿拉伯語《古蘭經(jīng)》是帶韻的散文,語言凝煉,節(jié)奏明快,鏗鏘有力,其語言辭藻和表達(dá)形式,至今仍被奉為阿拉伯文學(xué)的典范。該經(jīng)中的某些命題和典故,一直是伊斯蘭教和阿拉伯文學(xué)的創(chuàng)作題材。由于《古蘭經(jīng)》在語言文字上的權(quán)威性,使阿拉伯語得以統(tǒng)一和規(guī)范化,這對散居于許多不同國家的阿拉伯人維護(hù)其語言和心理上的統(tǒng)一,曾經(jīng)產(chǎn)生過巨大作用。《古蘭經(jīng)》的哲理是伊斯蘭教義學(xué)和阿拉伯哲學(xué)思想的重要組成部分;它的法制思想和道德規(guī)范,成為中世紀(jì)以來伊斯蘭國家當(dāng)權(quán)者經(jīng)世治國的依據(jù)。歷史上,伊斯蘭國家的人民也曾以《古蘭經(jīng)》的有關(guān)內(nèi)容為思想旗幟,進(jìn)行反對封建專制和外來侵略的斗爭。在中世紀(jì),圍繞《古蘭經(jīng)》,形成了經(jīng)注學(xué)、古蘭學(xué)、誦經(jīng)學(xué)等專門學(xué)科。穆斯林學(xué)者曾寫過不少介紹、評價(jià)和贊頌該經(jīng)的專著;西方文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)后,不少的社會(huì)科學(xué)家、文學(xué)家以及近代的一些東方學(xué)家,對《古蘭經(jīng)》也進(jìn)行研究,相繼發(fā)表過評論,肯定了它在阿拉伯一伊斯蘭文化史上的影響和地位。
Costa Concordia cruise ship 科斯塔·康科迪亞游輪
“科斯塔·康科迪亞”號郵輪由意大利芬坎蒂尼船廠耗資5.7億美元建造,船身長290米,排水量11.4萬噸,
2006年投入使用,可同時(shí)容納3780位乘客和1100名船員。
郵輪上各式娛樂設(shè)施齊備,設(shè)計(jì)考究、豪華,包括1500間客房(其中58間帶觀景臺的套房)、5個(gè)餐廳、13間酒吧、5個(gè)按摩浴池及4個(gè)游泳池等,這艘郵輪的官方網(wǎng)站毫不掩飾自己的驕傲,把它叫做“讓你大開眼界的海上宮殿”。
事發(fā)
2012年1月當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日晚,一艘游輪在意大利海域觸礁擱淺,目前已有至少11人死亡,約40人下落不明。事發(fā)時(shí),這艘名為“科斯塔·肯考迪婭”號的游輪正在進(jìn)行環(huán)地中海旅程,但在行駛至意大利季略島附近時(shí)觸礁擱淺。船上搭載4234人,包括52名6歲以下兒童,三分之一乘客為意大利人,乘客包括意大利人、德國人和法國人和約1000名船員等。當(dāng)時(shí)郵輪上有22名香港游客,值得慶幸的是,他們已被證實(shí)全部獲救。當(dāng)?shù)毓賳T稱,因?yàn)樵跔I救最后部分被困乘客遭遇困難,傷亡人數(shù)可能進(jìn)一步上升。吉利奧島居民熱心提供食物和毛毯,當(dāng)?shù)芈灭^、學(xué)校和體育場館向他們開放。 據(jù)報(bào)道,死者中有一名70多歲的男性在游輪擱淺發(fā)生傾斜后因跳入冰冷的海水突發(fā)心臟病死亡。另有多人受傷,其中兩人傷勢嚴(yán)重。 截止到北京時(shí)間14日上午10點(diǎn),當(dāng)局已經(jīng)救出約3200名乘客和1000船員,但仍有約200人被困船上。 意大利海岸警衛(wèi)隊(duì)發(fā)表聲明稱,“約在當(dāng)?shù)貢r(shí)間晚8點(diǎn),290米長的科斯塔-肯考迪婭號游輪船體開始進(jìn)水并傾斜了約20度”。其后又表示,游輪的左側(cè)船體撞上了礁石,并被劃開一個(gè)長70至100米的裂口。
乘客們曾聽到隆隆巨響,但一開始只是被告知游輪發(fā)生了電路故障,稍后才被要求穿上救生衣。驚惶失措的乘客沖向救生艇,而多名乘客倉惶跳入海中。大約有100名乘客被救起,仍有約40名乘客下落不明。 “這像極了電影《泰坦尼克號》中的場景”“一切開始下沉,所有人都驚慌失措地奔跑”一名幸存者說,“我們不知道事態(tài)究竟有多嚴(yán)重。后來我們透過窗戶看見水越來越近。大家都想早點(diǎn)登上救生艇,但是人們非常驚恐,開始互相推搡,好多人從樓梯上掉了下來”。意大利的豪華油輪諧和號擱淺翻覆,整個(gè)過程當(dāng)中就像是泰坦尼克的翻版,游客們非常的驚慌無措,場面非常的恐怖,尖叫聲四起大家倉皇逃生,有的人甚至跳海逃生。即使是已經(jīng)坐上救生艇的人也非常驚慌,一名65歲的婦女回憶說救生艇上的乘客開始搶別的乘客身上的救生衣,而這名65歲的婦人只能夠搶到小孩子自穿的救生衣。
1月16日,黑匣子部分內(nèi)容公布,包括郵輪航行路線數(shù)據(jù)和駕駛艙船員對話內(nèi)容證實(shí)協(xié)和號船長弗朗切斯科·斯凱蒂諾確實(shí)棄船而逃,沒有指揮疏散。 獲救的乘客
船長弗朗切斯科·斯凱蒂諾與港口官員的通話錄音文本顯示,斯凱蒂諾棄船而逃并且“拒絕返回崗位”,沒有參與指揮乘客和船員疏散。當(dāng)時(shí),一名港口官員命令船長:“現(xiàn)在你去船首,上應(yīng)急梯,協(xié)調(diào)疏散……你必須告訴我船上一共多少人,多少乘客,多少兒童、婦女,每一類人具體多少”。船長似乎沒有執(zhí)行港口官員的命令,遭到質(zhì)問:“你在干什么?你是想放棄救援么?船長,這是命令”。 一家意大利媒體報(bào)道,當(dāng)海岸警衛(wèi)隊(duì)隊(duì)員于14日1時(shí)30分發(fā)現(xiàn)斯凱蒂諾安全地裹在毛毯里時(shí),提醒他船長應(yīng)與船同在的傳統(tǒng),但斯凱蒂諾拒絕返回郵輪。當(dāng)時(shí),距離海岸警衛(wèi)隊(duì)宣布結(jié)束疏散行動(dòng)還有4個(gè)多小時(shí)。報(bào)道稱,斯凱蒂諾上岸后招來一輛出租車,告訴司機(jī):“帶我盡可能地遠(yuǎn)離這里”。
【意大利觸礁游輪將在幾天內(nèi)開始打撈 耗資可能達(dá)2億英鎊】
據(jù)媒體報(bào)道,打撈和移動(dòng)意大利觸礁游輪“科斯塔-康科迪亞”號的行動(dòng)將在未來幾天內(nèi)展開。這將是歷史上拖拽最大(300多米長)最重(11.45萬噸)沉船的行動(dòng),可能持續(xù)1年,耗資或達(dá)2億英鎊。游輪將被拖船拖到意大利港口,然后拆卸成廢料。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2013年9月17日凌晨,意大利吉廖島,意大利觸礁傾覆的豪華郵輪“科斯塔·康科迪亞”號已被“扶正”。在將其“扶正”后,工作人員將修理船體并將船體兩邊的巨型沉箱充入空氣使游輪浮上水面,這艘龐然大物將被拖到附近的海港,這項(xiàng)浩大的工程耗資5億英鎊(約合人民幣48.31億元)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市馨園(二區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群