BBC News with Sue Montgomery.
Sue Montgomery為您報(bào)道。
Israeli government says it has unanimously rejected a proposal for a ceasefire in Gaza, put forward by the US Secretary of State John Kerry. Mr. Kerry said he had been working with the UN Secretary General Ban Ki-moon towards achieving a 7-day ceasefire and remained confident such an agreement could be reached. From Jerusalem, Bethany Bell.
以色列政府表示其一致否決美國(guó)國(guó)務(wù)卿克里提出的關(guān)于加沙地帶?;鸾ㄗh??死锉硎九c聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)舉行了會(huì)晤目的是尋求雙方為期7天的?;鸩⑶冶硎居凶孕趴梢宰岆p方達(dá)成此協(xié)議。伯大尼貝爾在耶路撒冷為您報(bào)道。
Mr. Kerry said serious progress had been made towards a temporary truce, but there was more work to be done. On the table is a proposed 7-day ceasefire which would go into effect next week at the start of the Muslim festival of Eid. The temporary truce is intended to pave the way for further talks on a more permanent ceasefire. But it seems Israel has rejected the plan in its current form. However, an Israeli official told the BBC that a 12-hour humanitarian ceasefire is being considered.
克里表示為達(dá)成?;饏f(xié)議主要進(jìn)程已經(jīng)完成,但是還有很多工作要做。提上議程的是下周穆斯林開齋節(jié)開始生效的為期7天的停火協(xié)議,暫時(shí)?;饏f(xié)議更長(zhǎng)遠(yuǎn)的意義是給雙方永久性?;饚?lái)更多希望。但目前形勢(shì)是以色列方面拒絕這一?;饏f(xié)議。然而,一位以色列官員告訴BBC記者,會(huì)考慮12小時(shí)的人道主義?;?。
The leader of Hezbollah in Lebanon, Hassan Nasrallah has made a rare public appearance in which he expressed support for Hamas, despite their rift over the war in Syria. Speaking to thousands of supporters in southern Beirut, Mr. Nasrallah called for differences between the 2 groups to be put aside, because the situation in Gaza was above all other considerations.
黎巴嫩真主黨領(lǐng)袖哈桑納斯魯拉罕見地公開露面表示對(duì)哈馬斯的支持,盡管雙方在敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)中曾出現(xiàn)不合。在對(duì)貝魯特南部成千上萬(wàn)名支持者講話中納斯魯拉表示呼吁擱置雙方組織差異,共同面對(duì)現(xiàn)階段局勢(shì),因?yàn)榧由尘謩?shì)高于一切。
Russia has accused the United States of conducting an international smear campaign against it, claiming it's trying to influence international opinion through falsehoods and anti-Russian propaganda. A foreign ministry spokesman in Moscow rejected US accusations that Russia had armed the rebels in eastern Ukraine or that the Russian military had fired artillery into Ukraine. From Washington, Aleem Maqbool.
俄羅斯指責(zé)美國(guó)對(duì)其發(fā)表國(guó)際誹謗,稱這一舉動(dòng)試圖通過謊言影響國(guó)際輿論和反俄宣傳。外交部發(fā)言人在莫斯科表示反對(duì)美國(guó)指責(zé)俄羅斯控制烏克蘭東部武裝叛軍或者俄羅斯軍方多烏克蘭發(fā)射炮彈。Aleem Maqbool從華盛頓發(fā)回報(bào)道。
The Pentagon says it's got evidence that over recent days, Russia has been shelling Ukrainian military positions from Russian soil, amassed up to 12,000 troops at the border and is ready to deliver more powerful rocket launchers to rebels in eastern Ukraine, something that could happen even today, it says. It's reinforcing briefings given by the US statement department of late along similar lines. But once again American officials declined to elaborate on the intelligence that gathered.
五角大樓表示其掌握證據(jù)表明,最近幾天俄羅斯已經(jīng)對(duì)烏克蘭軍事位置發(fā)動(dòng)襲擊,并在其邊境集結(jié)12000個(gè)軍隊(duì)準(zhǔn)備向?yàn)蹩颂m東部叛軍提供更強(qiáng)大的火箭發(fā)射器,并表示事情隨時(shí)可能發(fā)生,甚至今天。五角大樓表示這是在美國(guó)國(guó)務(wù)院發(fā)表類似聲明之后加強(qiáng)力度重新發(fā)表的簡(jiǎn)訊。但是美國(guó)官員再次拒絕詳細(xì)說(shuō)明情報(bào)來(lái)源。
Wikipedia has imposed a ban on page edits from computers at the US House of Representatives after anonymous changes were made to entries about politicians, businesses and historical events. Here is Rajini Vaidyanathan.
維基百科在美國(guó)眾議院匿名更改對(duì)其政客條目,企業(yè)和歷史事件編輯之后禁止美國(guó)眾議院電腦對(duì)其頁(yè)面編輯。下面是Rajini Vaidyanathan為您發(fā)回的報(bào)道。
Wikipedia has blocked users from the US Capitol from making changes to address what it describes as persistent disruptive editing. One entry referred to former US Secretary of Defence Donald Rumsfeld as an alien lizard who eats Mexican babies, another said President Kennedy's assassin Lee Harvey Oswald acted on behalf of Fidel Castro. The Wikipedia site allows users to contribute to and update pages, but also monitors content which is false or unverified.
目前維基百科已經(jīng)阻止了來(lái)自美國(guó)國(guó)會(huì)用戶修改其所謂的持久性破壞編輯。一個(gè)條目指出美國(guó)前國(guó)防部長(zhǎng)唐納德拉姆斯菲爾德像一名外星蜥蜴一樣吃墨西哥嬰兒,另一條目稱肯尼迪總統(tǒng)刺客李哈維奧斯瓦爾德的做法是為菲德爾卡斯特羅服務(wù)。維基百科表示允許用戶做出貢獻(xiàn)和更新,但是同樣會(huì)監(jiān)控其內(nèi)容的真假性和不確定性。
BBC News.
The authorities in Sierra Leone are appealing for public help in tracking down an Ebola patient who's been forcibly taken by a family from a hospital in the capital Freetown. It's the first case of the deadly disease in the densely populated city. And radio messages have been broadcast, warning all residents of the risks posed by contact with her. They are fears that Ebola could also spread to west Africa's most populous country Nigeria.
塞拉利昂當(dāng)局表示呼吁大眾幫助尋找一名在首都弗里敦一家醫(yī)院被一家人強(qiáng)行帶走的埃博拉患者。這是在這人口密集城市里第一例致命疾病患者,廣播警告所有市民避免與其接觸以免帶來(lái)患病風(fēng)險(xiǎn)。同樣他們也在擔(dān)憂埃博拉病毒會(huì)蔓延至西非人口最多的國(guó)家尼日利亞。
French air accident investigators are traveling to the site in northern Mali where an Air Algerie plane crashed on Thursday, killing all 116 people onboard. French troops have secured the wreckage which is packed in a relatively small area. France has now said 54 of the passengers held French or dual nationality.
法國(guó)空難調(diào)查人員正在前往周四阿爾及利亞飛機(jī)出事地點(diǎn)馬里北部。此次空難造成機(jī)上所有116名乘客全部遇難。法國(guó)軍隊(duì)已經(jīng)確保了飛機(jī)殘骸的安全性。法國(guó)方面表示其中有54名乘客持有法國(guó)國(guó)籍或者兩個(gè)國(guó)家國(guó)籍。
The United Nations Population Fund says it's unable to verify claims that Islamist militants in northern Iraq have ordered women and girls to undergo female genital mutilation. Imogen Foulkes reports from Geneva.
聯(lián)合國(guó)人口組織表示無(wú)法確認(rèn)伊斯蘭武裝分子在伊拉克北部,命令婦女和兒童進(jìn)行女性生殖器切割一時(shí)間真實(shí)性。 Imogen Foulkes再日內(nèi)瓦為您發(fā)回報(bào)道。
The UN's announcement that a militant Islamist group in Iraq had ordered women to undergo FGM made headlines around the world, but it also raised doubts with some claiming the UN's information was based on an old and forged document circulating on social media. For almost 24 hours, the UN said nothing, but now a spokesman for the UN Population Fund has confirmed that the agency can not verify the claim and does not know where the information came from.
聯(lián)合國(guó)一項(xiàng)聲明稱伊斯蘭激進(jìn)分子命令女性接受生殖器切割手術(shù)成了世界各地頭條新聞,不過隨之而來(lái)也引起了大家對(duì)其消息的質(zhì)疑,稱其聯(lián)合國(guó)信息是基于之前在社交網(wǎng)絡(luò)上傳播的偽造文件。近24小時(shí)里,聯(lián)合國(guó)方面沒有做任何回應(yīng)?,F(xiàn)在聯(lián)合國(guó)人口組織發(fā)言人稱該機(jī)構(gòu)不確認(rèn)這一消息的真實(shí)性,不清楚消息來(lái)源。
A Russian experiment to study the sex lives of geckos in space has run into trouble after the satellite carrying the creatures suffered a malfunction. The rocket carrying the Russian satellite lifted off from Kazakhstan a week ago but has now stopped responding to commands. The experiment into the effect of weightlessness on reptile sexual reproduction is still continuing.
俄羅斯一項(xiàng)研究壁虎在太空性生活實(shí)驗(yàn)陷入困境。俄羅斯衛(wèi)星運(yùn)載火箭從哈薩克斯坦升空一周后現(xiàn)在回應(yīng)中斷。但是研究失重狀態(tài)對(duì)爬行動(dòng)物繁殖能力的影響實(shí)驗(yàn)仍在進(jìn)行中。
BBC News.
BBC News with Sue Montgomery.
Israeli government says it has unanimously rejected a proposal for a ceasefire in Gaza, put forward by the US Secretary of State John Kerry. Mr. Kerry said he had been working with the UN Secretary General Ban Ki-moon towards achieving a 7-day ceasefire and remained confident such an agreement could be reached. From Jerusalem, Bethany Bell.
Mr. Kerry said serious progress had been made towards a temporary truce, but there was more work to be done. On the table is a proposed 7-day ceasefire which would go into effect next week at the start of the Muslim festival of Eid. The temporary truce is intended to pave the way for further talks on a more permanent ceasefire. But it seems Israel has rejected the plan in its current form. However, an Israeli official told the BBC that a 12-hour humanitarian ceasefire is being considered.
The leader of Hezbollah in Lebanon, Hassan Nasrallah has made a rare public appearance in which he expressed support for Hamas, despite their rift over the war in Syria. Speaking to thousands of supporters in southern Beirut, Mr. Nasrallah called for differences between the 2 groups to be put aside, because the situation in Gaza was above all other considerations.
Russia has accused the United States of conducting an international smear campaign against it, claiming it's trying to influence international opinion through falsehoods and anti-Russian propaganda. A foreign ministry spokesman in Moscow rejected US accusations that Russia had armed the rebels in eastern Ukraine or that the Russian military had fired artillery into Ukraine. From Washington, Aleem Maqbool.
The Pentagon says it's got evidence that over recent days, Russia has been shelling Ukrainian military positions from Russian soil, amassed up to 12,000 troops at the border and is ready to deliver more powerful rocket launchers to rebels in eastern Ukraine, something that could happen even today, it says. It's reinforcing briefings given by the US statement department of late along similar lines. But once again American officials declined to elaborate on the intelligence that gathered.
Wikipedia has imposed a ban on page edits from computers at the US House of Representatives after anonymous changes were made to entries about politicians, businesses and historical events. Here is Rajini Vaidyanathan.
Wikipedia has blocked users from the US Capitol from making changes to address what it describes as persistent disruptive editing. One entry referred to former US Secretary of Defence Donald Rumsfeld as an alien lizard who eats Mexican babies, another said President Kennedy's assassin Lee Harvey Oswald acted on behalf of Fidel Castro. The Wikipedia site allows users to contribute to and update pages, but also monitors content which is false or unverified.
BBC News.
The authorities in Sierra Leone are appealing for public help in tracking down an Ebola patient who's been forcibly taken by a family from a hospital in the capital Freetown. It's the first case of the deadly disease in the densely populated city. And radio messages have been broadcast, warning all residents of the risks posed by contact with her. The are fears that Ebola could also spread to west Africa's most populous country Nigeria.
French air accident investigators are traveling to the site in northern Mali where an Air Algerie plane crashed on Thursday, killing all 116 people onboard. French troops have secured the wreckage which is packed in a relatively small area. France has now said 54 of the passengers held French or dual nationality.
The United Nations Population Fund says it's unable to verify claims that Islamist militants in northern Iraq have ordered women and girls to undergo female genital mutilation. Imogen Foulkes reports from Geneva.
The UN's announcement that a militant Islamist group in Iraq had ordered women to undergo FGM made headlines around the world, but it also raised doubts with some claiming the UN's information was based on an old and forged document circulating on social media. For almost 24 hours, the UN said nothing, but now a spokesman for the UN Population Fund has confirmed that the agency can not verify the claim and does not know where the information came from.
A Russian experiment to study the sex lives of geckos in space has run into trouble after the satellite carrying the creatures suffered a malfunction. The rocket carrying the Russian satellite lifted off from Kazakhstan a week ago but has now stopped responding to commands. The experiment into the effect of weightlessness on reptile sexual reproduction is still continuing.
BBC News.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佳木斯市融和雅居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群