https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9248/1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Gist
內(nèi)容簡介
Will Lightman, a rich, child-free and irresponsible hip Londoner, who in his thirties, in search of available women, invents an imaginary son and starts attending single parent meeting. But Will's hope of a continued bachelorhood is interrupted when he meets Marcus, one of his liaisons, an odd 12-year-old boy with problems both at home and at school, and also in many ways his complete opposite. Gradually, Will and Marcus become friends, and as Will teaches Marcus how to be a normal but cool kid, Marcus helps Will to finally grow up.
威爾是個三十多歲倫敦單身貴族,有錢,向往自由,又懼怕負(fù)責(zé)任。為了追求心儀的美女,威爾加入了單親會,并假裝自己有個兒子。結(jié)果,威爾結(jié)識了十二歲的馬可斯,一個與他截然不同的、怪異的問題男孩,威爾的單身生活也由此被打斷了。但是,慢慢地,威爾和馬可斯成了好朋友,在威爾的幫助下,馬可斯變回了正常的孩子,威爾也真正地成熟了起來。
Scene 1
場景1
(Will Narrating)In my opinion, all men are islands, And what's more,now's the time to be one. This is an island age. A hundred years ago, for instance, you had to depend on other people. No one had TV, or CDs or DVDs or videos or home espresso makers. As a matter of fact, they didn't have anything cool, whereas now, you see, you can make yourself a little island paradise. With the right supplies and more importantly, the right attitude, you can be sun-drenched, tropical, a magnet for young Swedish tourists.(Answering Machine Beeping)
(威爾獨(dú)白)我認(rèn)為,人人都是孤島,而且,現(xiàn)在是個適合做孤島的年代。這是個孤島年代。一百年前,你必須依賴比別人,因?yàn)闆]有電視、CD、DVD、錄像機(jī),沒有家用煮咖啡機(jī)。事實(shí)上,沒有任何可以享受的東西。而現(xiàn)在,只要你有適當(dāng)?shù)脑O(shè)備、正確的心態(tài),你完全可以變孤島天堂,一個陽光燦爛的熱帶小島,輕而易舉地吸引的瑞典游客。(聽電話錄音)
Kristina: Hi, it's Kristina. I haven't heard from you. I had a great time last weekend, so give me a call, okay?
克里斯蒂娜:我是克里斯蒂娜,一直沒有你消息。上周末,玩得很開心,記得回我電話,好嗎?
And I like to think that, perhaps, I'm that kind of island. I like to think I'm pretty cool. I like to think I'm Ibiza.
(威爾獨(dú)白)我覺得自己就是那種小島。我覺得自己很酷。我覺得自己就像伊維薩島。