英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 初級口語 > 新世紀走遍美國(視頻) >  第39篇

新世紀走遍美國 第40集 壓力

所屬教程:新世紀走遍美國(視頻)

瀏覽:

2015年02月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
U40-01

Don't you ever leave the library?

你從來不離開圖書館嗎?

No. What day's today?

不。今天星期幾?

Friday.

周五。

Friday! Oh, no...

周五!噢,不...

Well, you only have seventeen shopping days left till Christmas.

是啊,離圣誕節(jié)你只剩下17天時間購物了。

Shopping? You must be kidding!

購物?你一定在開玩笑!

You've gotta get out. You're not gonna take that musical dictation final, are you?

你得出去。你不打算參加音樂聽力終考吧,是吧?

Yup.

打算。

Huh-no wonder you're going crazy. I'm going over to the music lab to study for it. Do you wanna join me?

噢,難怪你這么瘋狂用功。我正要去音樂室復習這門課。你愿意一起來嗎?

Yeah. Thanks. I need all the help I can get.

是的。謝謝。我需要任何能夠得到的幫助。

Hmm.

嗯。

How you doing?

怎么樣?

Terrific. You got all the right notes this time.

很棒。這次你全寫對了。

Really?

真的?

Except there should be a dot above these to indicate staccato.

只是應該有個點在上面,以表示斷音。

I'll fix that.

我來寫。

You're gonna ace this test. I know it.

你能得高分。我知道。

I have a lot to learn real fast.

我還有好多要快點學。

Don't we all! I hope all these exams are worth it.

我們還沒學全!我希望這些考試是值得的。

Hey! Hey! I-I can't keep up with you!

嗨!嗨!我,我跟不上你!

That's not for you-it's for me. All I wanna do is play my music, not go to school.

不是為你 - 為我。我想做的就是彈自己的音樂,不是為學校。

Why on earth are you here?

那么你為什么在這?

I'm just tryin' to get my parents off my back. 'Billy, you'll never make money playing in a band. You have to go to college. Do something respectable.' Wrong. Don't you know, baby? Hey, baby! Wanna be a rock 'n' roll star! Whoo!

我只是想甩掉我父母。“比爾,在樂隊演出,你永遠不會掙錢。你得上大學。做些受人尊敬的事。”錯。你知道嗎,寶貝?嗨,寶貝!要成為搖滾明星!喔!

I don't think my dad ever really approved of my plans to go to music school. It was so hard to make him understand why music was so important to me.

我認為我父親曾經并不認可我進音樂學院的計劃。很難讓他理解為什么音樂對我很重要。

Did he tell you you'd never make a living?

他對你說過你維持不了生活嗎?

Constantly.

經常。

Parents are all alike, whatever they are talking about,but I've got plan. Somewhen I'll pitch my songs to the moles.

父母都一樣,不管他們在說什么,我有我的計劃。我打算向鼴鼠樂隊推薦我的歌。

You're kidding, right?

你開玩笑,是吧?

No. The word is, is that they're looking for new material. You should audition for them, too.

不是。事實是,他們在尋找新歌。你也應該為他們試音。

Oh, I don't do their kind of music. Anyway, I don't think I'm ready for that.

噢,我不作他們那種音樂。不管怎樣,我想我還沒準備好。

Don't be so sure. You have big-time talent. Don't sell yourself short!

別那么肯定。你出眾的聰明。別小看了自己!

They're a hard-rock group, aren't they?

他們是硬滾組合,是不是?

Rock is where the money is these days.

今天搖滾就是錢。

Money isn't all that important to me.

錢對我并不那么重要。

Come on!

行了!

No, really. Making music is all I care about. Making music is like breathing.

不,真的。作音樂是我在意的。作曲就象呼吸。

Uh-oh. She's getting sappy on me.

噢。她在我身上消耗精力。

Bill, I'm serious. I have to make music. I can't imagine my life without it.

比爾,我是認真的。我要作曲。我無法想象如果我的生活沒有它。

Listen... seriously... Think about the audition. You never know how school will work out, so the more irons you have in the fire, the better off you are. Anyway, meeting them will be a real education!

聽著...認真地...考慮試音。你不可能知道學校能有什么結果,所以參與越多的事,越有好的機會。不管怎樣,去見他們會是真正的教育。

Hey, it might even be fun.

嗨,也許很有趣。

I don't know.

我不知道。

Listen, I help you study. You come with me, you know, to the audition, as my backup singer.

聽著,我?guī)湍銓W習。你和我一起去,你知道,去試音,作為我的替補歌手。

All right. It's a deal.

好了,成交。

U40-02

Hello? Rebecca, how are you?... You can't go? Oh. Well, I'm disappointed. No, I, I...I get it. Maybe we can go out after your exams. OK. Happy homework! Bye.

你好?麗貝卡,你好嗎?...你不能去?噢。我很失望。不,我...我懂了。也許你考完試后我們能出去。好吧。好好做功課!再見。

Hello? Ramen. Hey, man.

你好?拉蒙。嗨,你。

What are you doing here at this hour? It's almost midnight!

這么晚你在這干嗎?差不多半夜了!

I went to the opera.

我去劇院了。

Ah. Among the Night Visitors? Ha. Who did go with?

啊。"夜訪者”?哈。你和誰去了?

No one. Thought I'd just drop by.

沒人。當作我只是路過。

You want a drink?

你想喝一杯嗎?

No, not really. You probably wanna get home...

不,不太想。你大概想回家了吧...

No need to rush. Alex is home with the baby-sitter.

不用急。阿里克斯和臨時保姆在一起。

Your ex-wife gets him for Christmas?

圣誕節(jié)你前妻帶他?

Yeah. He's gotta fly to L.A. alone. Feel sorry for him. It's not easy being shipped back and forth.

是。他得自己飛洛杉磯。為他難過。來來回回的不容易。

You must really be angry at Chris.

你一定對克麗斯很生氣吧。

Nah. She's his mother. I understand... She loves Alex as much as I do. It's just this divorce has screwed everything up.

不。她是他媽。我理解... 她和我一樣愛阿里克斯。只是離婚搞亂了一切。

I don't know. Sometimes falling in love can be the worst thing.

我不知道。有時戀愛可能是最糟的事。

Yeah. Or it can be the best thing.

是啊?;蛘呤亲詈玫氖?。

I suppose. Just don't get married. That's when all the problems start.

我猜是。只是別結婚。那就是一切問題的開始。

What's with you? You're usually so positive. Are you sick or something?

你怎么了?你一向很樂觀。你病了還是有事?

Listen, I'm considering a vacation in Aspen. Spend the holidays skiing. Maybe you can come with me. You know, spend some time in the great outdoors, take a break from the restaurant.

聽著,我在考慮去阿斯潘度假?;┒冗^假期。也許你能和我一起去。你知道,花點時間在露天,從餐館中解脫出來一陣。

Let me feel your forehead. You must have a fever.

讓我摸摸你的前額。你一定發(fā)燒了。

Cut it out! I'm fine. I thought we might enjoy the time together. You know, especially now, since Mama and Papa are in Mexico visiting the relatives for the holidays.

打住!我沒事。我想我們可以享受在一起的時間。你知道,特別是現在,自從媽媽和爸爸去墨西哥看親戚。

Ah, it's a great idea, really. But I can't-not with the restaurant. And Alex will want to be home for New Year's... Sorry, it's impossible.

啊,真是好主意。但是我不能,離開餐館。還有阿里克斯想在新年回家... 抱歉,這不可能。

U40-03

I guess this is what it means to be getting old. All my friends are either married or moved out of town, my brother's all tied up with work and his kid, my retired parents are now traveling around the world, and the woman I'm interested in is busy with school...

我猜想這就意味著老了。所有我的朋友要么就結婚了,要么就搬走了,我哥哥整天被工作和孩子纏著,我退休的父母正在環(huán)游世界,我感興趣的女人在忙著復習功課...

Oh, now I get it. Woman trouble.

噢,現在我明白了。女人問題。

No, not really. Rebecca was supposed to go out with me tonight, but her schoolwork got in the way. I guess I'm losing my fatal charm.

不,不全是。麗貝卡本來今晚要和我出來,但她的功課無法完成。我猜想我正失去致命的魅力。

So, Rebecca's resisting? Amazing...

那么,麗貝卡拒絕了?不可思議...

Thanks for the sympathy, brother.

謝謝你的同情,哥哥。

Let me get you a drink. Here, these will cheer you up...

讓我給你一杯酒。這,這會讓你高興起來...

Pictures from the retirement party. They just came back.

退休晚會的照片。剛到的。

You know, Rebecca is a very dedicated student.

你知道,麗貝卡是個用功的學生。

That she is. Maybe too dedicated.

她是。也許太用功。

What does that mean?

你什么意思?

I'm surrounded by dedicated career women all day. It'd be nice to be the center of attention once in a while.

我整天被用功的事業(yè)型女人包圍。偶偶成為注意力的焦點感覺很好。

Oh, come on! Remember Elena? You were the center of attention with her.

噢,行了!記得愛蓮娜?你和她是注意力的中心。

That was different. Maybe she wasn't the right one for me.

那不一樣。也許她不是適合我的人。

Well, what about Rebecca?

好,麗貝卡怎么樣?

Maybe, maybe not. She's all tied up with her music. It doesn't have much to do with my life.

也許,也許不。她整天沉醉在她的音樂里。這與我的生活不太相干。

You sound just like a spoiled brat. She's been through a lot. Her father just died. She has a lot of pressure at school. She probably needs some understanding right now.

你聽上去象個被慣壞了的孩子。她經歷了很多。她父親剛去世。她在學校有很大壓力。她現在也許需要些理解。

As usual, my older brother provides insight into the workings of the opposite sex.

和往常一樣,我哥哥說出了對異性的深刻了解。

With age comes wisdom.

歲月給你智慧。

Ah, well... You're tired, I have to get up early in the morning. It's time to go home.

噢,好了... 你累了,我明天還要早起。該回家了。

So, what is it you want in a woman?

那么,你想從女人那得到什么?

Everything.

所有。

Good luck!

祝你幸運!

Nice tree. Maybe I should put one up this year.

漂亮的樹。也許我今年也放一棵。

Absolutely. This was good... talking, I mean. We haven't done that for a long time.

應該。這很好... 交談,我是說。我們好久沒有這樣了。

So, do you miss having someone in your life?

那么,你想有個人在你的生活中嗎?

I liked being married. But the next time, she's gonna have to be the right woman-for me, and for Alex. It's not so simple. You and Rebecca-now that's simple.

我曾喜歡結婚。但是下次,她必須是合適的女人,對我還有阿里克斯。這不簡單。你和麗貝卡 - 現在還簡單。

Things are never as simple as they might appear. Let's just say at the moment, Rebecca doesn't seem to be very interested.

事情總是不象表現出來的那么簡單。就說現在,麗貝卡似乎對我不感興趣。

What-if it's what you want, you have to be patient.

什么 - 如果這是你想要的,你得耐心。

Me... patient? You kidding me? I've never been patient in my entire life.

我 ... 耐心?你開我玩笑?我一生中從未耐心過。

Yeah, don't I know. Hey, remember when we were waiting for Abuela at the train station.

難道我還不知道。嗨,還記得我們在火車站等奶奶。

Yeah, yeah, yeah. Stop! Don't remind me...

是,是,是。行了!別再提醒我...


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜昌市江山多嬌(五期)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦