查爾斯·卡羅爾為您播報BBC新聞。
Iranians have taken to the streets of Teheran to celebrate a landmark nuclear deal with world powers which should lead to the lifting of crippling economic sanctions. In return, strict limits will be imposed on Iran’s nuclear activities. The country’s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, praised the hard work of Iranian negotiators. President Hassan Rouhani said that the agreement proved that constructive engagement works. Both Iran and the United States say the deal is a historic opportunity. Bethany Bell reports.
伊朗人民上街游行慶祝與世界六大國簽署的協(xié)議將取消對本國的經(jīng)濟制裁。同樣,伊朗核武器活動將受到嚴格限制。國家的最高領(lǐng)導人阿亞圖拉高度贊揚洽談者的努力。伊朗首相魯哈尼稱這項協(xié)議證明建設(shè)性會談的作用。伊朗和美國都表示這項協(xié)議使歷史性機會。下面是伯達妮·貝爾報道:
"The deal, which is aimed to putting an end to the xx of Iran's nuclear program, represents a big step towards easing hostility between Iran and the West, since the Iranian Revolution in 1979. Iran has agreed to scale back its sensitive nuclear activities. It will reduce its capacity to enrich uranium, and to sign up to intensive inspections by UN inspectors."
這項旨在結(jié)束伊朗德黑蘭核項目的協(xié)議代表著自1979年伊朗改革以來與西方國家緩和關(guān)系邁出的重大一步。伊朗同意相應減少敏感的核研究,減少鈾的儲備,簽署聯(lián)合國監(jiān)管機構(gòu)提供的嚴密監(jiān)察的協(xié)議。
President Obama said the deal ensured that Iran would not be able to produce nuclear weapons. The agreement has been strongly criticized by President Obama’s Republican rivals in the US. Congress has 60 days to approve the accord. It could stop it by refusing to lift sanctions. The Republican Congressman Mike T said President Obama will struggle to get the deal approved
美國總統(tǒng)奧巴馬稱這項協(xié)議保證伊朗將不能夠制造核武器。奧巴馬共和黨對手在國會強烈譴責他用了60天才達成這項協(xié)議。拒絕取消經(jīng)濟制裁能夠盡早結(jié)束這場會談。共和黨國會議員麥克稱奧巴馬艱難的達成了這項協(xié)議。
. "I think he'll find here is minimal support in Congress, if he has to go the issue of vetoing it, and then working to whether or not there’s two-thirds of objection, it's gonna be very, very close. Certainly, theyare a very strong majority of Congress who've seek through the president xx this is not good for US national xx. It is not good for Middle East xx that can resolve xx arms raised there xx I really don't xx if it's for allies." Iran’s Middle East neighbours have greeted the deal with a mixture of anger and caution. Saudi Aribia said it hoped to build better relation with Teheran. The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu denounced it as "a stunning mistake".
“我認為如果他到國會投票決定協(xié)議,那么國會支持奧巴馬的人不多。不管是否有達到三分之二的否決票,那最終票數(shù)也會很接近三分之二。確實,在國會有很大一部分人認為。。不適合作為總統(tǒng),也不適合解決中東核武器問題。。伊朗的中東鄰國半憤怒半疑惑的接受了這項協(xié)議。沙特阿拉伯稱希望和德黑蘭建立更好地國家關(guān)系。以色列首相內(nèi)塔尼亞胡指責這項協(xié)議,說它是“不可挽回的錯誤”。
The Greek Prime Minister Alexis Tsipras says he takes responsibility for a tough bailout deal with the Euro Zone, dispite not believing in the draconian reforms it demands. Mark Lowen reports from the capital Athens.
希臘首相齊普拉斯稱他將為與歐元區(qū)達成的財政緊急救助協(xié)議承擔責任,不管協(xié)議中規(guī)定的嚴酷的改革。下面是馬克·羅文雅典報道:
"After the bruising bailout talks, the Greek government will face its first test in Parliament and on the streets. Legislation must be passed on Wednesday night, including VAT and pension reforms. Alexis Tsipras told Greek TV he signed a deal he didn't believe in, but which would avoid disaster. Candid for sure, but that won’s stop a sizable rebellion within his own party, with perhaps dozens of his MPs set to vote against the measures. They are, though, likely to pass, because of opposition support. Meanwhile, protests and a 24-hour strike have been called in the public sector." The European Commission says an EU-wide found can be used to offer an immediate short term finical support to Greece. The officials say the commission will propose the move to member states.
經(jīng)過艱難的談判,希臘政府將在議會里和民眾中面臨首次實驗。周三晚上之前立法機構(gòu)必須通過包括VAT和退休金改革方案。齊普拉斯向希臘電視臺透露,他已經(jīng)簽署了一項他自己信不過的協(xié)議,但是這項協(xié)議能夠避免災難。雖然他很坦誠,但是還是難免在本黨中遭到反對,因為他多數(shù)的議員代表將會投反對此項措施的票。盡管他們想投贊成票,但他們也不得已而為之,因為他們的競爭對手支持這項改革。與此同時,公共領(lǐng)域也開始了游行和24小時的抗議示威。歐洲委員會稱全歐盟范圍都可以向希臘提供短期財政幫助。官員表示歐洲委員會將會向其他歐盟國提議此事。
World news from the BBC.
BBC環(huán)球新聞。
An American financing arm of Honda has agreed to pay 24 million dollars in compensation to customers after it was accused of discriminating against ethnic minority car-buyers. US Justice Department said since 2011, Honda had allowed car-dealers to charge higher interest rates on loans requested by African-American, Hispanic, and other minority borrowers. In a statement, Honda said it was strongly opposed to discrimination.
本田公司美國分公司同意向消費者提供兩千四百萬美元的賠償。在此之前,本田公司曾被次消費者投訴歧視少數(shù)民族購買者。美國司法局稱自2011年以來,本田在非裔美國人。西班牙裔和其它少數(shù)民族的要求下,允許汽車交易商抬高購車貸款利率。本田在一則聲明中表示,本公司一直強烈反對種族歧視。
NASA scientists are eagerly waiting to know if a nine-year flyby space machine to the dwarf planet Pluto has been a success. In the coming hours, scientists hope to see detailed pictures and data of Pluto’s tiny, icy world in the outer reaches of the solar system beamed back to earth. The New Horizon spacecraft will speed pass at 50 thousand kilometres an hour after a journey of five billion kilometres across the solar system. A first image sent on Tuesday showed craters, possibly mountains, and nitrogen snow on Pluto’s surface.
美國國家航空航天局焦急等待,迫切想知道一個飛行九年的宇宙飛船接近矮行星是否成功。在接下來的幾個小時內(nèi),科學家希望看到關(guān)于冥王星在星系之外遠離光線形成的小型的冰川世界的圖片和數(shù)據(jù)。新視野號宇宙飛船飛行五百萬公里穿越太陽系之后,以每小時五十萬公里的速度繞行。周二傳回的首張圖片中顯示了可能是山峰的火山灰和冥王星表面的氮雪。
Shares in Twitter briefly soared by more than 8% in value after a fake report referred to a multi-billion-dollar takeover of the social network. The report appeared on what proportioned to be a web page of the financial news agency Bloomberg. Daniela Relph reports.
推特股票市值在受到一則社交網(wǎng)絡利潤過幾百萬的虛假報道后,又一路飆升超越市值八個百分點。那則虛假報道出現(xiàn)在好像是Bloomberg財政新聞局的網(wǎng)頁上。
"The fake news report appeared on a webpage that mimicked the style and layout of Bloomberg. It claimed that Twitter was working closely with bankers after receiving a takeover offer of 20 billion pounds. It’s not yet clear who was behind the fake story. The website that carried the false report was registered last Friday in Panama. But records don't show the identity of its owner."
模仿Bloomberg網(wǎng)頁的風格和布局的一個網(wǎng)頁上報道了這則虛假新聞。新聞中稱推特收到銀行兩億的好處后與銀行緊密合作?,F(xiàn)在該新聞幕后的指使還不清楚。報道虛假新聞的網(wǎng)站上周五在巴拿馬注冊。但是這項記錄沒有顯示登記人身份信息。
Dozens of songs praising one of Mexico’s most powerful drug lords, Joaquin Guzman, who escaped from jail on Saturday, have begun appearing on the internet. They're written and performed by bands who sing in Narco Corridos, songs that commemorate and often praise the feats of the country’s powerful drug cartels.
網(wǎng)上出現(xiàn)了多首慶祝墨西哥頭號毒梟古茲曼越獄的歌曲。這些歌曲由毒品走私販撰寫并演唱,慶祝和紀念本國最大的毒品走私集團的勝利。
BBC news.
BBC新聞。
Iranians have taken to the streets of Teheran to celebrate a landmark nuclear deal with world powers which should lead to the lifting of crippling economic sanctions. In return, strict limits will be imposed on Iran’s nuclear activities. The country’s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, praised the hard work of Iranian negotiators. President Hassan Rouhani said that the agreement proved that constructive engagement works. Both Iran and the United States say the deal is a historic opportunity. Bethany Bell reports.
"The deal, which is aimed to putting an end to the xx of Iran's nuclear program, represents a big step towards easing hostility between Iran and the West, since the Iranian Revolution in 1979. Iran has agreed to scale back its sensitive nuclear activities. It will reduce its capacity to enrich uranium, and to sign up to intensive inspections by UN inspectors."
President Obama said the deal ensured that Iran would not be able to produce nuclear weapons. The agreement has been strongly criticized by President Obama’s Republican rivals in the US. Congress has 60 days to approve the accord. It could stop it by refusing to lift sanctions. The Republican Congressman Mike T said President Obama will struggle to get the deal approved. "I think he'll find here is minimal support in Congress, if he has to go the issue of vetoing it, and then working to whether or not there’s two-thirds of objection, it's gonna be very, very close. Certainly, theyare a very strong majority of Congress who've seek through the president xx this is not good for US national xx. It is not good for Middle East xx that can resolve xx arms raised there xx I really don't xx if it's for allies." Iran’s Middle East neighbours have greeted the deal with a mixture of anger and caution. Saudi Aribia said it hoped to build better relation with Teheran. The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu denounced it as "a stunning mistake".
The Greek Prime Minister Alexis Tsipras says he takes responsibility for a tough bailout deal with the Euro Zone, dispite not believing in the draconian reforms it demands. Mark Lowen reports from the capital Athens. "After the bruising bailout talks, the Greek government will face its first test in Parliament and on the streets. Legislation must be passed on Wednesday night, including VAT and pension reforms. Alexis Tsipras told Greek TV he signed a deal he didn't believe in, but which would avoid disaster. Candid for sure, but that won’s stop a sizable rebellion within his own party, with perhaps dozens of his MPs set to vote against the measures. They are, though, likely to pass, because of opposition support. Meanwhile, protests and a 24-hour strike have been called in the public sector." The European Commission says an EU-wide found can be used to offer an immediate short term finical support to Greece. The officials say the commission will propose the move to member states.
World news from the BBC.
An American financing arm of Honda has agreed to pay 24 million dollars in compensation to customers after it was accused of discriminating against ethnic minority car-buyers. US Justice Department said since 2011, Honda had allowed car-dealers to charge higher interest rates on loans requested by African-American, Hispanic, and other minority borrowers. In a statement, Honda said it was strongly opposed to discrimination.
NASA scientists are eagerly waiting to know if a nine-year flyby space machine to the dwarf planet Pluto has been a success. In the coming hours, scientists hope to see detailed pictures and data of Pluto’s tiny, icy world in the outer reaches of the solar system beamed back to earth. The New Horizon spacecraft will speed pass at 50 thousand kilometres an hour after a journey of five billion kilometres across the solar system. A first image sent on Tuesday showed craters, possibly mountains, and nitrogen snow on Pluto’s surface.
Shares in Twitter briefly soared by more than 8% in value after a fake report referred to a multi-billion-dollar takeover of the social network. The report appeared on what proportioned to be a web page of the financial news agency Bloomberg. Daniela Relph reports. "The fake news report appeared on a webpage that mimicked the style and layout of Bloomberg. It claimed that Twitter was working closely with bankers after receiving a takeover offer of 20 billion pounds. It’s not yet clear who was behind the fake story. The website that carried the false report was registered last Friday in Panama. But records don't show the identity of its owner."
Dozens of songs praising one of Mexico’s most powerful drug lords, Joaquin Guzman, who escaped from jail on Saturday, have begun appearing on the internet. They're written and performed by bands who sing in Narco Corridos, songs that commemorate and often praise the feats of the country’s powerful drug cartels.
BBC news.