英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第78篇

海底兩萬(wàn)里 第78期 第7章 一種從未見(jiàn)過(guò)的魚(yú)(1)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/78.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  ALTHOUGH I WAS startled by this unexpected descent, I at least have a very clear recollection of my sensations during it.

  我雖然由于意外落水而嚇得發(fā)慌,但我還是很清楚地記得我當(dāng)時(shí)的感覺(jué)。

  At first I was dragged about twenty feet under.

  我首先下沉到二+英尺深的水里。

  I'm a good swimmer, without claiming to equal such other authors as Byron and Edgar Allan Poe, who were master divers, and I didn't lose my head on the way down.

  我是泅水的好手,但不能跟拜倫;口埃德力口·坡那兩位游泳大師相比—我雖沉在水中,神志卻一點(diǎn)沒(méi)有昏迷。

  With two vigorous kicks of the heel, I came back to the surface of the sea.

  我兩腳使勁一蹬又浮上了水面。

  My first concern was to look for the frigate. Had the crew seen me go overboard?

  我浮出水面來(lái)最關(guān)心的一件事就是看看戰(zhàn)艦在哪里。船上是不是有人看見(jiàn)我掉下水了?

  Was the Abraham Lincoln tacking about? Would Commander Farragut put a longboat to sea? Could I hope to be rescued?

  林肯號(hào)是不是改變方向了?法拉古艦長(zhǎng)是不是放小艇下海了?我能不能得救?

  The gloom was profound. I glimpsed a black mass disappearing eastward, where its running lights were fading out in the distance.

  夜色沉黑。我仿佛看到一大塊黑東西在東方漸漸消失了,它的標(biāo)燈遠(yuǎn)遠(yuǎn)地熄滅了。

  It was the frigate. I felt I was done for.

  這一定是我們的戰(zhàn)艦。我覺(jué)得自己沒(méi)有希望了。

  Help! Help! I shouted, swimming desperately toward the Abraham Lincoln.

  救命!救命!我喊著,兩手拼命劃著向林肯號(hào)泅去。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思九江市潯陽(yáng)區(qū)濱江路長(zhǎng)盛錦江英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦