英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第976篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第982期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2021年04月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj982.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Nor does it unfrequently occur, that Nantucket captains will send a son of such tender age away from them, for a protracted three or four years' voyage in some other ship than their own; so that their first knowledge of a whaleman's career shall be unenervated by any chance display of a father's natural but untimely partiality, or undue apprehensiveness and concern.

這種情形在南塔開(kāi)特并不是什么希罕的事情,一般船長(zhǎng)們總要打發(fā)這樣幼小的兒子離開(kāi)家門(mén),送到別人的船上,而不是自己的船上,去連續(xù)過(guò)個(gè)三四年的海上生活;這樣,由于做父親的那種自然的,然而是不合時(shí)宜的偏愛(ài),或者是不適當(dāng)?shù)睦斫馀c關(guān)懷,一個(gè)捕鯨者的生涯就首先認(rèn)識(shí)到任何場(chǎng)合都不應(yīng)顯得軟弱無(wú)能。

Meantime, now the stranger was still beseeching his poor boon of Ahab; and Ahab still stood like an anvil, receiving every shock, but without the least quivering of his own.

這時(shí),這個(gè)陌生船長(zhǎng)還在對(duì)亞哈哀求苦告;亞哈也還是象一塊砧板似地安在那里,承受著人家一記記的敲擊,他自己卻毫無(wú)所動(dòng)。

I will not go, said the stranger, "till you say aye to me. Do to me as you would have me do to you in the like case. For you too have a boy, Captain Ahab — though but a child, and nestling safely at home now — a child of your old age too — Yes, yes, you relent; I see it — run, run, men, now, and stand by to square in the yards."

除非你對(duì)我說(shuō)好,否則我就不走。陌生船長(zhǎng)說(shuō)。"請(qǐng)你象在這樣情況下要我?guī)椭阋粯?,幫助我一下吧。因?yàn)?,亞哈船長(zhǎng),你也有個(gè)兒子——雖然不過(guò)還是個(gè)小孩,現(xiàn)在在家里過(guò)得平平安安——可也是你的老來(lái)子呀——不錯(cuò),不錯(cuò),你發(fā)慈悲了;我看出來(lái)了——趕快,趕快,伙伴們,那么,準(zhǔn)備把帆桁調(diào)一調(diào)吧。"

Avast, cried Ahab — "touch not a rope-yarn"; then in a voice that prolongingly moulded every word — "Captain Gardiner, I will not do it. Even now I lose time, Good-bye, good-bye. God bless ye, man, and may I forgive myself, but I must go.

別動(dòng),亞哈叫道,"一根繩索都不許碰;"接著就字錘句煉地慢慢地說(shuō)——"加迪納船長(zhǎng),這事情我不干。就這會(huì)工夫,已經(jīng)叫我浪費(fèi)了時(shí)間,再會(huì),再會(huì)。愿上帝保佑你,愿我自己原諒自己,我無(wú)論如何得啟航了。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘇州市冠南苑(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦