Phil一直認(rèn)為自己是非常民主的老爸,所以他對兒子Luke用BB槍打了女兒Alex并沒給予處罰,而妻子Claire的意見則剛好相反。Jay對于年輕妻子Gloria和前夫所生的孩子Manny時(shí)不時(shí)地犯傻感到無可奈何。Mitchell向父親Jay一家和妹妹Claire 一家宣告他和男友Cameron一起去越南領(lǐng)養(yǎng)了女孩Lily。
1
00:00:02,718 --> 00:00:04,788
孩子們 吃早餐了
2
00:00:04,898 --> 00:00:06,988
寶貝們?
3
00:00:07,128 --> 00:00:08,368
Phil 能幫我把他們叫來么?
4
00:00:08,448 --> 00:00:10,338
好的 稍等
5
00:00:10,978 --> 00:00:12,618
孩子們!
6
00:00:13,788 --> 00:00:15,848
- 這也太
- 好吧!
7
00:00:16,368 --> 00:00:18,838
孩子們 大家都下來吧
8
00:00:18,908 --> 00:00:23,028
我們在樓上的時(shí)候 你可以發(fā)短信
不用大聲喊的
9
00:00:23,098 --> 00:00:26,518
那是絕對不會發(fā)生的
天哪 你不會是想穿成這樣出去吧?
10
00:00:26,588 --> 00:00:27,428
這么穿有什么不對么?
11
00:00:27,498 --> 00:00:30,608
親愛的 對你女兒的裙子有何看法?
12
00:00:30,708 --> 00:00:33,588
什么? 噢 寶貝兒 你看著棒極了!
13
00:00:33,658 --> 00:00:36,718
- 謝謝你爸爸!
- 不 裙子太短了 大家知道你是女孩
14
00:00:36,758 --> 00:00:38,258
你不用極力證明這點(diǎn)
15
00:00:38,298 --> 00:00:40,788
Luke又把他腦袋卡在欄桿里了
16
00:00:40,828 --> 00:00:41,918
這個(gè)交給我吧
17
00:00:41,988 --> 00:00:44,778
- 潤滑油在哪兒?
- 在我們床邊的...
18
00:00:45,138 --> 00:00:47,308
我不知道在哪兒 你找吧
19
00:00:48,488 --> 00:00:49,768
夠了!
20
00:00:49,848 --> 00:00:54,118
我承認(rèn) 我在放縱中長大
21
00:00:54,158 --> 00:01:00,098
我不想孩子們重蹈我的覆轍...
22
00:01:00,348 --> 00:01:04,138
比如Haley如果不會在沙灘半裸
23
00:01:04,208 --> 00:01:05,558
那我算盡責(zé)了
24
00:01:05,598 --> 00:01:07,978
- 是我們的責(zé)
- 好吧...
25
00:01:08,248 --> 00:01:10,188
我盡了我們的責(zé)任
26
00:01:21,088 --> 00:01:22,368
又要罰球了!
27
00:01:22,448 --> 00:01:25,258
Gloria 他們0比6落后
讓我們放松一點(diǎn)
28
00:01:26,428 --> 00:01:28,148
我們倆很不一樣
29
00:01:28,218 --> 00:01:32,658
(結(jié)婚4個(gè)月)
他是從城市來的 他是個(gè)老板
30
00:01:32,698 --> 00:01:37,188
而我是從一個(gè)很窮
但卻非常美麗的小鎮(zhèn)來的
31
00:01:37,268 --> 00:01:41,238
她是北哥倫比亞最美的 但那是在...
32
00:01:41,308 --> 00:01:43,378
- 那個(gè)詞怎么說?
- 謀殺
33
00:01:43,458 --> 00:01:45,498
對 在那些謀殺之前
34
00:01:45,578 --> 00:01:49,258
Manny 阻止他進(jìn)攻! 你可以的!
35
00:01:54,028 --> 00:01:55,618
該死的 Manny!
36
00:01:55,688 --> 00:01:58,348
喂 教練! 你必須得讓那個(gè)孩子下場!
37
00:01:58,388 --> 00:01:59,788
你想讓他下場?
38
00:01:59,868 --> 00:02:02,518
- 不如我讓你下場怎么樣!?
- 親愛的...
39
00:02:02,548 --> 00:02:04,418
你為什么不多擔(dān)心下你的兒子!
40
00:02:04,448 --> 00:02:07,478
上半場他的手一直在褲兜里!
41
00:02:10,398 --> 00:02:12,888
這六個(gè)星期
我都想對她說這個(gè)問題...
42
00:02:14,608 --> 00:02:18,988
- 我是Josh Brian的父親
- 你好 我是G. Pritchett Manny的媽媽
43
00:02:19,028 --> 00:02:21,168
- 這位一定是你的父親吧
- 她父親?
44
00:02:21,208 --> 00:02:22,578
噢 不 不 弄錯(cuò)了
45
00:02:22,648 --> 00:02:25,798
事實(shí)上我是她的丈夫!
不要被...
46
00:02:26,558 --> 00:02:28,158
稍等片刻
47
00:02:34,208 --> 00:02:37,768
- 她太可愛了!
- 謝謝你的夸獎!
48
00:02:37,808 --> 00:02:40,888
- 嘿 小點(diǎn)心
- 你好啊
49
00:02:42,928 --> 00:02:45,018
我們剛從越南把她領(lǐng)養(yǎng)回來
50
00:02:45,088 --> 00:02:47,158
這是我們第一次帶她回家
51
00:02:47,198 --> 00:02:50,058
她就是個(gè)小天使
你們夫妻倆肯定高興壞了!
52
00:02:50,128 --> 00:02:53,728
不好意思 借過一下 爸爸需要點(diǎn)零食
53
00:02:56,838 --> 00:03:00,228
你們正在聊什么?
54
00:03:00,508 --> 00:03:05,278
我們倆在一起已經(jīng)快...五年了?
55
00:03:05,388 --> 00:03:07,948
我們決定想要一個(gè)孩子
56
00:03:07,988 --> 00:03:11,818
最開始我們想讓我們的
一個(gè)女同性戀朋友做代孕母親
57
00:03:11,848 --> 00:03:15,648
但一想 她們已經(jīng)很刻薄了
一個(gè)肚子再大起來那還得了?
58
00:03:15,688 --> 00:03:16,998
還是算了吧
59
00:03:18,178 --> 00:03:19,758
你看見了對吧?
60
00:03:19,798 --> 00:03:21,728
所有的人都喜歡Lillian
然而當(dāng)你過來的時(shí)候
61
00:03:21,768 --> 00:03:25,648
突然就變成 "哎呀 今天天氣真不錯(cuò)"
62
00:03:26,778 --> 00:03:29,318
- 我要給他們上一課
- 你不能上一課...
63
00:03:29,358 --> 00:03:32,648
- 你還要和這些人待上五個(gè)小時(shí)!
- 好吧 你是對的 很抱歉
64
00:03:32,688 --> 00:03:35,218
親愛的 看看小可愛和這些個(gè)小甜點(diǎn)
(creampuff是甜點(diǎn) 也指同性戀)
65
00:03:35,268 --> 00:03:37,538
好了 很抱歉
66
00:03:37,578 --> 00:03:41,428
如果不是因?yàn)槲覀?個(gè)甜點(diǎn)
這個(gè)嬰兒將會在擁擠的孤兒院長大...
67
00:03:41,458 --> 00:03:44,488
你們這些對我們有偏見的人 聽著
68
00:03:44,518 --> 00:03:49,048
愛是不分種族 宗教和性別的
我真為你們感到羞愧!
69
00:03:49,088 --> 00:03:50,718
你們這些既短見又自大的...
70
00:03:50,748 --> 00:03:52,338
- Mitchel?
- 什么?
71
00:03:52,408 --> 00:03:54,818
她手里拿著小甜點(diǎn)
72
00:04:01,408 --> 00:04:04,578
我們很樂意為大家付這次的耳機(jī)費(fèi)用
73
00:04:05,598 --> 00:04:08,368
-=伊甸園美劇 https://sfile.ydy.com=-
榮譽(yù)出品
本字幕僅供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)途徑
74
00:04:08,478 --> 00:04:11,678
-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: 賭神寧 追著TINA跑的JESSICA
Hwoody 王棫垚
校對: dene 時(shí)間軸: sunpy
75
00:04:11,748 --> 00:04:15,438
摩登家庭
第1季 第1集
BD版本調(diào)教:Tears
76
00:04:16,858 --> 00:04:19,968
小兄弟 你為什么總是
要把頭伸進(jìn)欄桿里?
77
00:04:20,008 --> 00:04:21,838
我這次能出來
78
00:04:21,878 --> 00:04:26,128
我只想說...
他需要去見心理醫(yī)生
79
00:04:26,808 --> 00:04:29,948
噢! 重獲自由了 神劍!
80
00:04:30,018 --> 00:04:31,998
- 今天有個(gè)朋友要來
- 誰?
81
00:04:32,038 --> 00:04:35,538
- 你不認(rèn)識他
- 一個(gè)男孩?
82
00:04:35,878 --> 00:04:39,578
- 噢 一個(gè)男孩! 你會跟他接吻么?
- 閉嘴
83
00:04:42,328 --> 00:04:45,538
- 有矛盾外面解決 行嗎?
- 怎么解決?
84
00:04:45,568 --> 00:04:48,918
和你弟弟打一架是不錯(cuò)的選擇
我是開玩笑的!
85
00:04:48,958 --> 00:04:51,858
- 那個(gè)男孩是誰?
- 他叫Dylan...
86
00:04:51,938 --> 00:04:56,378
還是不要讓他來吧
不然你們又會讓我難堪了
87
00:04:56,418 --> 00:05:00,508
等一下 你已經(jīng)15歲了
而這也是你第一次叫男孩到家里來
88
00:05:00,538 --> 00:05:04,338
我肯定會有點(diǎn)驚訝
但我們不會讓你難堪的!
89
00:05:04,368 --> 00:05:06,848
我馬上去給攝像機(jī)充電
90
00:05:06,918 --> 00:05:10,298
我是開玩笑的! 看看!
你不看看我是誰?
91
00:05:10,338 --> 00:05:13,258
我是一個(gè)很酷的爸爸 這是我的優(yōu)勢
92
00:05:14,558 --> 00:05:17,838
我經(jīng)常上網(wǎng)
我發(fā)短信時(shí)會用LOL表示"大聲的笑"
93
00:05:17,878 --> 00:05:19,348
OMG代表"我的天吶"
94
00:05:19,378 --> 00:05:21,498
WTF代表"為啥這個(gè)表情"
(其實(shí)在網(wǎng)上WTF是我操的意思)
95
00:05:22,628 --> 00:05:26,058
我會"歌舞青春"里所有的舞蹈動作
96
00:05:34,068 --> 00:05:36,738
- 媽媽! 爸爸!
- 發(fā)生什么事了?
97
00:05:36,768 --> 00:05:39,898
- Luke剛剛打中我了!
- 我不是故意的!
98
00:05:39,968 --> 00:05:43,878
- 你沒事吧?
- 不 這個(gè)小賤人射中我了!
99
00:05:43,948 --> 00:05:47,158
- 別說臟話!
- 他們只是塑料子彈而已!
100
00:05:47,228 --> 00:05:48,678
這只是個(gè)意外!
101
00:05:48,748 --> 00:05:52,258
早說了 給他槍會有啥后果?
你來處理吧!
102
00:05:52,338 --> 00:05:54,528
伙計(jì)...這樣不好
103
00:05:55,858 --> 00:05:57,158
就這樣完了?
104
00:05:57,368 --> 00:06:00,418
不行 說好了的 如果他朝誰開槍...
105
00:06:00,458 --> 00:06:01,888
你要射回他
106
00:06:01,958 --> 00:06:03,568
我以為你開玩笑的
107
00:06:03,598 --> 00:06:06,678
之前是開玩笑 而現(xiàn)在你必須堅(jiān)持執(zhí)行
108
00:06:07,348 --> 00:06:09,958
- 我道一百個(gè)歉!
- 太假了
109
00:06:10,848 --> 00:06:12,868
- 快去!
- 他要參加生日聚會
110
00:06:12,908 --> 00:06:14,648
現(xiàn)在什么是重點(diǎn) 老爸?
111
00:06:14,718 --> 00:06:16,408
你可以晚些時(shí)候打他 他2點(diǎn)在家
112
00:06:16,438 --> 00:06:18,358
2點(diǎn)不行 2點(diǎn)我有客戶
113
00:06:18,428 --> 00:06:19,608
3點(diǎn)怎么樣?
114
00:06:19,688 --> 00:06:21,748
不行 他3點(diǎn)有足球比賽 然后...
115
00:06:21,788 --> 00:06:24,688
哦 5點(diǎn)我們要一起參加晚宴
116
00:06:24,888 --> 00:06:28,368
- 4點(diǎn)15 你在4點(diǎn)15打他
- 好吧 我想我可以
117
00:06:29,098 --> 00:06:32,108
- 射回Luke
- 抱歉 小子 都寫上日程錄了
118
00:06:32,518 --> 00:06:34,468
哦 得了吧!
119
00:06:35,578 --> 00:06:38,178
我想放棄足球 這是個(gè)孩子的運(yùn)動
120
00:06:38,208 --> 00:06:39,868
不 你不能放棄
121
00:06:39,908 --> 00:06:42,828
如果你看那小美女的話
你不會丟球的
122
00:06:42,868 --> 00:06:45,658
她可不小 她是個(gè)女人
123
00:06:48,698 --> 00:06:51,818
Gloria 你剛才和那個(gè)母親大吵大鬧
為什么非要干那樣的事呢?
124
00:06:51,848 --> 00:06:54,488
如果有人對我的家庭說三道四
我就會...
125
00:06:54,558 --> 00:06:57,318
我意思是...說你可以忍那么一下
126
00:06:57,358 --> 00:07:00,338
你能忍氣吞聲 但我要爭一口氣!
127
00:07:00,408 --> 00:07:03,238
你不需要那么激動 我就想說這一點(diǎn)
128
00:07:03,278 --> 00:07:05,098
Manny 這次你站在我這邊 對嘛?
129
00:07:05,168 --> 00:07:07,968
- 我想告訴Brenda Feldman我愛她
- 哦 看在上帝的份上
130
00:07:07,998 --> 00:07:09,168
寶貝 她16歲
131
00:07:09,198 --> 00:07:12,398
- 哦 就你能找年紀(jì)大的愛人?
- 小心說話!
132
00:07:12,428 --> 00:07:14,668
我想到她工作的商場那去
133
00:07:14,738 --> 00:07:17,928
但首先我要去搞件白襯衫 絲綢的那種
134
00:07:17,998 --> 00:07:20,128
好吧 如果這是你真正想做的
135
00:07:20,158 --> 00:07:21,688
說正經(jīng)的 并不想做個(gè)惡毒的繼父
136
00:07:21,728 --> 00:07:25,468
但是如果你穿著臃腫的白襯衫
向一個(gè)16歲的女孩表達(dá)愛意
137
00:07:25,548 --> 00:07:29,188
你會被人脫得只剩白內(nèi)褲
掛在旗桿上!
138
00:07:29,228 --> 00:07:30,458
停車!
139
00:07:30,498 --> 00:07:31,798
你去哪?
140
00:07:36,078 --> 00:07:40,238
- 你傷到他感情了
- 如果這能讓他更堅(jiān)強(qiáng)的話 那么...
141
00:07:40,308 --> 00:07:42,828
哦 天哪 他在摘花!
142
00:07:43,148 --> 00:07:45,978
Manny總是很有激情 就像他的父親
143
00:07:46,008 --> 00:07:50,098
我的前夫長的很英俊 但卻太瘋狂
144
00:07:50,178 --> 00:07:52,438
我們只做兩件事 爭吵和上床
145
00:07:52,478 --> 00:07:55,568
爭吵和上床 爭吵和上床
146
00:07:55,638 --> 00:07:59,128
又一次 我不是開玩笑
我們一起從窗子摔了出去
147
00:07:59,898 --> 00:08:01,688
你們在爭吵還是上床?
148
00:08:02,868 --> 00:08:04,608
這件事我是第一次聽說!
149
00:08:06,718 --> 00:08:08,208
你對此不擔(dān)心嗎?
150
00:08:08,318 --> 00:08:12,658
- 她在飛機(jī)上幾乎沒有睡過 現(xiàn)在還醒著
- 哦 別擔(dān)心了!
151
00:08:12,978 --> 00:08:14,898
那個(gè)孤兒院里都是女人
152
00:08:14,928 --> 00:08:18,158
或許她不睡是感覺不到女人的體型
153
00:08:18,488 --> 00:08:19,978
我覺得有可能
154
00:08:20,188 --> 00:08:21,368
那么 來吧
155
00:08:22,178 --> 00:08:23,518
這是什么意思?
156
00:08:23,628 --> 00:08:28,168
是的 孩子到來之前我變胖了
157
00:08:28,238 --> 00:08:30,028
整個(gè)過程很不好受
158
00:08:30,058 --> 00:08:34,408
但顯然你的身體開始
筑巢一樣的母性行為
159
00:08:34,438 --> 00:08:38,748
囤積營養(yǎng) 這是生理學(xué)范疇的事
160
00:08:38,798 --> 00:08:43,138
但那是自熱科學(xué) 你不能違抗它
161
00:08:47,288 --> 00:08:48,728
我不表態(tài)
162
00:08:48,758 --> 00:08:50,438
不表態(tài)就是在表態(tài)
163
00:08:51,458 --> 00:08:54,508
- 數(shù)到三 一 三
- 好了
164
00:08:56,498 --> 00:08:59,228
- 哦 天啊 你喜歡嗎?
- 是的 我...
165
00:09:00,118 --> 00:09:01,448
那是啥玩意?
166
00:09:01,518 --> 00:09:03,718
我們出發(fā)的時(shí)候我讓安安追干的
167
00:09:03,838 --> 00:09:05,128
那是我們倆?
168
00:09:05,168 --> 00:09:06,258
還有翅膀?
169
00:09:06,288 --> 00:09:08,688
我們懸浮在她周圍 永遠(yuǎn)保護(hù)她
170
00:09:08,728 --> 00:09:10,468
那會很安全 對吧 Lilly?
171
00:09:10,508 --> 00:09:12,258
對 我們帶你遠(yuǎn)離一切事物
172
00:09:12,298 --> 00:09:15,228
不用擔(dān)心 這里很正常
你的爸爸們是會飄的小仙子!
173
00:09:15,268 --> 00:09:18,898
你能打給安安追嘛? 告訴他少畫點(diǎn)
那種娘的不能再娘的東西?
174
00:09:18,938 --> 00:09:22,108
我們不能再和叫安安追的人做朋友了
175
00:09:22,838 --> 00:09:24,128
紅頭發(fā)的爸爸是個(gè)會發(fā)火的爸爸
176
00:09:24,168 --> 00:09:26,098
- 不 我不是
- 不 你是
177
00:09:26,138 --> 00:09:27,878
回家路上 連小胡椒都發(fā)現(xiàn)了
178
00:09:27,918 --> 00:09:29,828
你看 又是個(gè)怪名字 小胡椒!
179
00:09:29,978 --> 00:09:31,628
好吧 有什么事情?
180
00:09:31,958 --> 00:09:33,828
我...
181
00:09:35,188 --> 00:09:38,578
我瞞著家人去收養(yǎng)了孩子
182
00:09:39,218 --> 00:09:41,008
我知道的
183
00:09:41,568 --> 00:09:42,588
你知道?
184
00:09:42,628 --> 00:09:45,008
我不怪你 我了解你的家人
185
00:09:45,238 --> 00:09:47,758
你和他們說了 他們會戴有色眼鏡看你
186
00:09:47,788 --> 00:09:49,408
- 千真萬確!
- 你會抓狂
187
00:09:49,458 --> 00:09:53,148
我知道本該無事 可喜悅會突然轉(zhuǎn)為爭執(zhí)
188
00:09:53,218 --> 00:09:55,488
誰會想要那樣的戲劇化場面?
189
00:09:55,528 --> 00:09:58,568
謝謝 你能理解我真的很寬慰
190
00:09:59,028 --> 00:10:01,358
我請你家人今晚一起吃晚餐
191
00:10:02,758 --> 00:10:04,338
- 什么?
- 我必須那么做!
192
00:10:04,368 --> 00:10:06,918
不然你永遠(yuǎn)都不會說
你是個(gè)逃避者
193
00:10:06,958 --> 00:10:09,508
不 我現(xiàn)在打給他們 我要取消
194
00:10:09,538 --> 00:10:10,868
你不能!
195
00:10:10,898 --> 00:10:13,328
今晚就告訴他們你領(lǐng)養(yǎng)了個(gè)孩子
196
00:10:13,368 --> 00:10:15,988
你真的有逃避的毛病!
連安安追也這么說
197
00:10:16,578 --> 00:10:19,138
你真不覺得這些名字怪異嗎?
198
00:10:23,238 --> 00:10:24,908
別去 我來開門!
199
00:10:32,148 --> 00:10:35,678
- 嘿 你一定是Dylan
- 嘿 對 我是Dylan
200
00:10:35,718 --> 00:10:36,938
我是Haley的媽媽
201
00:10:36,978 --> 00:10:39,278
嘿 快點(diǎn) 我們走吧
202
00:10:39,308 --> 00:10:41,808
好嗒...等一下下
203
00:10:43,148 --> 00:10:47,378
- Dylan 你還在上高中?
- 是 我高三
204
00:10:47,418 --> 00:10:49,078
一個(gè)高三生 好
205
00:10:49,118 --> 00:10:54,158
Phil 親愛的 他是Dylan
是個(gè)高三生
206
00:10:54,198 --> 00:10:56,028
給他個(gè)下馬威
207
00:10:56,738 --> 00:10:58,638
讓我來見見這個(gè)花花大少
208
00:10:59,538 --> 00:11:01,268
Phil Dunphy 喲!
209
00:11:05,928 --> 00:11:09,888
就像這樣 死盯著他 用眼睛說話
210
00:11:10,438 --> 00:11:12,148
嘴巴在說嘿 我們合得來!
211
00:11:12,178 --> 00:11:13,958
但眼睛在說 不 我們犯沖!
212
00:11:14,518 --> 00:11:17,358
很高興見到你! 不 才沒有!
213
00:11:18,358 --> 00:11:21,868
一切都好? 不 才不是...
214
00:11:21,928 --> 00:11:23,748
- 喲
- 喲
215
00:11:24,988 --> 00:11:27,358
- 好了 我看到你們兩個(gè)...
- 等等
216
00:11:27,738 --> 00:11:29,208
你們兩個(gè)...
217
00:11:31,768 --> 00:11:34,508
不要拘束
知道我的意思嗎 孩子?
218
00:11:34,828 --> 00:11:36,358
不怎么知道
219
00:11:36,588 --> 00:11:38,638
- 別這樣
- 沒事啊!
220
00:11:39,118 --> 00:11:43,838
上帝啊 我的背!
喔 噢 潤滑油把我滑了一下
221
00:11:43,868 --> 00:11:46,458
你是哪里的人?
222
00:11:47,118 --> 00:11:50,718
我可以打倒你!
223
00:11:51,208 --> 00:11:54,968
- 這行嗎 不用叫醫(yī)生嗎?
- 不用 不用
224
00:11:56,418 --> 00:11:58,548
- 你很強(qiáng)壯 兄弟
- 謝謝
225
00:11:58,578 --> 00:12:01,248
好嘞 非常 非常溫柔的著落
226
00:12:01,588 --> 00:12:07,928
好了 我側(cè)躺著 讓我面朝上
然后我們就算結(jié)了
227
00:12:08,698 --> 00:12:12,348
只需要讓我面朝上
我們就算和解了
228
00:12:17,438 --> 00:12:19,398
Brenda Feldman
229
00:12:20,508 --> 00:12:21,328
這是什么東西?
230
00:12:21,438 --> 00:12:22,988
一首我寫給Brenda Feldman的詩
231
00:12:23,018 --> 00:12:23,908
當(dāng)然是了
232
00:12:23,938 --> 00:12:27,718
我把我的思想融入文字中
而現(xiàn)在我的文字要付諸于行動
233
00:12:27,788 --> 00:12:30,378
嘿 我給你50塊 別這么做了
234
00:12:30,418 --> 00:12:32,918
我才11歲 要這錢干啥?
235
00:12:32,958 --> 00:12:34,608
你跟一個(gè)16歲的姑娘能干什么?
236
00:12:36,078 --> 00:12:37,558
這就像斗牛!
237
00:12:37,938 --> 00:12:39,358
你有見過斗牛嗎?
238
00:12:40,118 --> 00:12:41,348
我看不下去了
239
00:12:41,428 --> 00:12:44,118
你心情很不好 不過我知道為什么
240
00:12:44,558 --> 00:12:46,418
是因?yàn)槟莻€(gè)男人認(rèn)為你是我老爸
241
00:12:46,458 --> 00:12:48,928
- 不
- 是
242
00:12:48,968 --> 00:12:51,248
當(dāng)你這么說"不"的時(shí)候
事實(shí)總歸是肯定的
243
00:12:51,288 --> 00:12:54,608
拜托 我們現(xiàn)在在商場
去給你買些顯年輕的衣服吧
244
00:12:54,648 --> 00:12:57,738
- 我知道那里有家店...
- 我不需要顯年輕的衣服!
245
00:12:57,778 --> 00:13:01,218
而且我也不在乎
某些穿著破牛仔褲的白癡怎么看我
246
00:13:01,258 --> 00:13:05,198
很好 你是不該
你只該在乎我的想法
247
00:13:05,268 --> 00:13:07,708
我愛你 我并不在乎你的年紀(jì)
248
00:13:08,208 --> 00:13:11,498
所以別再自卑
還有別再對Manny那么苛刻
249
00:13:11,538 --> 00:13:13,488
我對Manny苛刻唯一的理由...
250
00:13:13,528 --> 00:13:16,358
就是我不想他把自己
弄個(gè)跟一個(gè)白癡一樣
251
00:13:16,548 --> 00:13:18,808
我都能從這里聞到他頭上發(fā)膠的味道!
252
00:13:19,158 --> 00:13:22,118
聽著 我不知道他那里的結(jié)果會如何...
253
00:13:22,148 --> 00:13:25,878
但是你現(xiàn)在是他的家人
而這只說明了一件事
254
00:13:26,038 --> 00:13:29,668
你只能贏得他的支持
不能朝他臉吐口水!
255
00:13:30,668 --> 00:13:31,898
什么意思?
256
00:13:32,008 --> 00:13:35,438
我媽一直說的話 用西班牙語說很美
257
00:13:36,128 --> 00:13:37,598
看 他在那兒
258
00:13:41,438 --> 00:13:42,988
她有男朋友
259
00:13:43,558 --> 00:13:45,938
很抱歉
260
00:13:46,008 --> 00:13:50,858
我給了她我的心 她卻給了我
一副我扮成老土警長的照片
261
00:13:53,068 --> 00:13:54,938
這很蠢 是不是?
262
00:13:55,008 --> 00:13:58,468
才不是呢 親愛的
這么做很勇敢 對嗎 Jay? 勇敢
263
00:13:59,438 --> 00:14:02,898
我.. 那...下次你就會老練很多
快走吧! 我們?nèi)コ越符}卷餅
264
00:14:11,238 --> 00:14:14,618
噢 不好意思 先生?
所有商場散步的老人都靠右行走
265
00:14:28,958 --> 00:14:31,768
Alex 出去! 媽媽!
266
00:14:31,828 --> 00:14:33,568
Alex 從你姐姐房里出來!
267
00:14:33,638 --> 00:14:35,108
我只是拿我的書呀 哎!
268
00:14:35,148 --> 00:14:38,368
我知道 親愛的 但是你該尊重她的隱私
269
00:14:39,048 --> 00:14:40,458
他們在樓上干什么?
270
00:14:40,538 --> 00:14:43,358
沒什么 躺在床上看片
271
00:14:44,778 --> 00:14:47,758
好...好吧...
272
00:14:47,828 --> 00:14:51,068
我晚餐做蛋糕 你愿意幫我和面嗎?
273
00:14:51,608 --> 00:14:53,098
當(dāng)然
274
00:14:54,428 --> 00:14:58,858
你知道如果Haley懷孕的話
你會假裝她生了幾個(gè)月病嗎?
275
00:14:58,898 --> 00:15:00,778
還告訴別人孩子是你的?
276
00:15:01,528 --> 00:15:02,418
什么?
277
00:15:02,448 --> 00:15:04,898
學(xué)校高三的一個(gè)女生請了4個(gè)月病假
278
00:15:04,928 --> 00:15:08,818
但是別人說她卻出去到洗車行喂奶
279
00:15:14,488 --> 00:15:17,948
- 伙計(jì) 你都穿了什么啊?
- 沒有啊
280
00:15:18,888 --> 00:15:21,328
不許穿夾克 不許戴帽子
281
00:15:21,628 --> 00:15:23,858
你穿了幾條內(nèi)褲?
282
00:15:23,898 --> 00:15:25,238
一條
283
00:15:25,858 --> 00:15:27,598
六條
284
00:15:27,708 --> 00:15:30,398
首先 如果能看到Haley那么肥會很爽
285
00:15:30,438 --> 00:15:34,368
另外 把真侄子當(dāng)成假弟弟會多酷啊
286
00:15:34,438 --> 00:15:36,868
Haley不會懷孕的!
287
00:15:37,238 --> 00:15:38,148
我只是說如果呀
288
00:15:38,178 --> 00:15:41,068
我知道 我還知道你喜歡給你姐姐惹麻煩
289
00:15:41,108 --> 00:15:42,548
但是這次是不會起作用的
290
00:15:42,588 --> 00:15:43,608
你知道為什么嗎?
291
00:15:43,678 --> 00:15:45,528
因?yàn)槟憬憬闶莻€(gè)好姑娘
292
00:15:45,568 --> 00:15:48,878
我知道 因?yàn)樗臀乙郧耙?..
293
00:15:49,778 --> 00:15:52,518
我想你知道 我并不熱衷于此
294
00:15:52,548 --> 00:15:55,368
這是你要學(xué)習(xí)的重要一課 所以
295
00:15:55,438 --> 00:15:56,998
沒事的 堅(jiān)持住...
296
00:16:00,388 --> 00:16:04,178
- 你站太近了 會疼的
- 本來就該疼啊!
297
00:16:04,278 --> 00:16:05,738
那么你為什么要笑呢?
298
00:16:05,768 --> 00:16:07,728
我...什么?
299
00:16:19,468 --> 00:16:23,518
噢 算了吧 我做不到
問題是 你太害怕了
300
00:16:23,548 --> 00:16:24,908
我覺得要學(xué)的你都學(xué)到了
301
00:16:27,728 --> 00:16:29,168
媽媽?!
302
00:16:29,238 --> 00:16:30,178
你來干什么?
303
00:16:30,218 --> 00:16:33,898
我把洗好的衣服送來 時(shí)間不對嗎?
304
00:16:33,938 --> 00:16:35,258
是啊...
305
00:16:35,568 --> 00:16:37,218
哦 好的
306
00:16:38,288 --> 00:16:40,608
能把門關(guān)上嗎?
307
00:16:40,918 --> 00:16:42,838
我們還是開著門吧
308
00:16:42,908 --> 00:16:43,958
為什么?
309
00:16:43,988 --> 00:16:47,408
這一幕我見多了
310
00:16:47,438 --> 00:16:50,008
跟高大的學(xué)長在床上獨(dú)處
311
00:16:50,048 --> 00:16:52,498
起初還像朋友一樣 看<鷹冠莊園>
312
00:16:52,528 --> 00:16:55,208
下一秒就赤果果的滾到了游戲桌底下了
313
00:16:55,648 --> 00:16:56,968
媽!
314
00:16:57,228 --> 00:16:59,438
- 打到我骨頭了!
- 意外啦!
315
00:16:59,478 --> 00:17:02,528
- 我以為我倆是朋友
- 我就是你朋友啊
316
00:17:02,568 --> 00:17:03,398
爸
317
00:17:03,428 --> 00:17:05,068
你快去跟我媽談?wù)?/p>
318
00:17:05,108 --> 00:17:08,048
她完全瘋了 讓我顏面喪盡
319
00:17:08,088 --> 00:17:10,898
寶貝 你媽媽一直跟我一樣開明...
320
00:17:10,938 --> 00:17:12,888
這東西中邪了啊
321
00:17:16,704 --> 00:17:20,864
我爸爸...還不太能接受
322
00:17:22,753 --> 00:17:24,933
已經(jīng)五年了 還是不能接受
323
00:17:24,963 --> 00:17:29,183
每次進(jìn)門之前 還是會吆喝一下
324
00:17:29,223 --> 00:17:32,223
以免看到我們接吻
325
00:17:32,873 --> 00:17:34,933
我媽要這樣該多好啊
326
00:17:35,153 --> 00:17:36,803
- 還記得不?
- 別說了
327
00:17:37,773 --> 00:17:39,633
還是不敢相信 你竟這么對我
328
00:17:39,673 --> 00:17:41,803
你能樂觀點(diǎn)嗎
329
00:17:41,843 --> 00:17:43,803
這是件喜事啊
330
00:17:46,653 --> 00:17:47,853
哦 老天
331
00:17:48,703 --> 00:17:50,703
- 我去幫Lily打扮一下
- 好的
332
00:17:50,733 --> 00:17:54,773
我希望你直接公布 你能做到的
333
00:17:54,813 --> 00:17:59,213
來撞一下胸 快去吧
334
00:18:06,823 --> 00:18:12,053
- 你好
- 大家好呀
335
00:18:12,983 --> 00:18:16,193
- 哦 謝謝
- 別謝了 打開吧 老爸就在后面
336
00:18:16,893 --> 00:18:19,653
咚咚咚 我們來咯 要進(jìn)門咯
337
00:18:19,693 --> 00:18:22,443
別擔(dān)心 老爸 沒有男男之事
338
00:18:22,863 --> 00:18:25,173
我?guī)湍惆堰@身
繽紛的衣服和帽子掛起來吧
339
00:18:25,203 --> 00:18:26,443
好啊
340
00:18:26,953 --> 00:18:31,183
- 嗨 Jay
- Gloria 你好啊
341
00:18:31,223 --> 00:18:34,713
Gloria 你好啊 裙子很漂亮
342
00:18:34,753 --> 00:18:37,543
- 謝謝 來摸
- 好吧
343
00:18:39,063 --> 00:18:41,973
他是叫你的名字(Phil)
不是讓你摸(Feel)
344
00:18:42,753 --> 00:18:45,083
- 旅行怎么樣
- 挺不錯(cuò)的
345
00:18:45,123 --> 00:18:48,833
但是呢 還有件事要告訴大家
346
00:18:49,853 --> 00:18:54,713
我們不是去越南玩的 而是有大事要辦
347
00:18:54,743 --> 00:18:57,393
老天 如果Cam是去隆胸的 我馬上離開!
348
00:18:57,433 --> 00:19:00,553
- 爸爸!
- 希望這不會讓你難看 媽
349
00:19:00,623 --> 00:19:04,473
別理她 Haley首次帶男友回家
Phil用槍打了他
350
00:19:06,663 --> 00:19:09,313
話說回來 大概一年前吧
351
00:19:09,383 --> 00:19:14,373
我和Cam就有點(diǎn)期待...一個(gè)小孩
352
00:19:14,413 --> 00:19:16,013
喲 這可不是好主意
353
00:19:16,043 --> 00:19:18,373
- 為什么不是好主意?
- 孩子需要媽媽呀
354
00:19:18,703 --> 00:19:20,723
你倆無聊的話 可以去養(yǎng)狗啊
355
00:19:20,763 --> 00:19:22,433
我們不是無聊 爸爸
356
00:19:22,463 --> 00:19:25,213
我支持你 Mitchell
雖然你不是我親生的
357
00:19:25,783 --> 00:19:28,503
我覺得 老爸是想說...
358
00:19:28,533 --> 00:19:30,873
Mitchell 你易怒 孩子又很吵
359
00:19:30,913 --> 00:19:33,083
你會做不來的
360
00:19:33,303 --> 00:19:34,923
爸不是這意思 這是你的想法
361
00:19:34,963 --> 00:19:36,803
不過兩種想法都是在侮辱我
362
00:19:36,833 --> 00:19:39,663
好啦 大家都放松下!
363
00:19:40,383 --> 00:19:41,563
Cameron叔叔呢?
364
00:19:41,603 --> 00:19:45,723
哎喲 謝謝 終于有人意識到他不在了
365
00:19:46,693 --> 00:19:49,513
哦 就這件大事呀 你們分手了啊
366
00:19:49,973 --> 00:19:52,233
孩子也不能挽救婚姻的
367
00:19:52,263 --> 00:19:55,423
我跟你講 這樣更好 他太做作了
368
00:19:55,463 --> 00:19:56,853
別說了 別說了
369
00:19:56,923 --> 00:20:00,403
你們來我家 諷刺了我和我男友
370
00:20:00,443 --> 00:20:02,953
而且他一點(diǎn)也不做作!
371
00:20:19,003 --> 00:20:22,503
我們領(lǐng)養(yǎng)了一個(gè)孩子 叫Lily
372
00:20:23,043 --> 00:20:24,403
厲害吧!
373
00:20:24,473 --> 00:20:28,013
- 省省吧
- 那怎么行 這才是我
374
00:20:28,053 --> 00:20:30,093
- 我說音樂!
- 哦對 關(guān)音樂
375
00:20:30,133 --> 00:20:32,063
來認(rèn)識下Lily
376
00:20:42,813 --> 00:20:45,413
Lily 這名字她以后好說嗎
377
00:20:46,413 --> 00:20:47,503
容我說一句...
378
00:20:48,253 --> 00:20:52,043
我知道 我剛說這不是好主意
379
00:20:52,323 --> 00:20:53,763
不過...
380
00:20:54,613 --> 00:20:56,013
我知道啥呢?
381
00:20:56,183 --> 00:20:58,733
我也不是個(gè)當(dāng)爸爸的專家
382
00:20:58,813 --> 00:21:01,633
我一生都在努力做好 結(jié)果還是一團(tuán)糟
383
00:21:02,483 --> 00:21:03,843
對吧 Manny
384
00:21:03,993 --> 00:21:05,663
我剛在車?yán)?為這件事寫了一首歌
385
00:21:05,733 --> 00:21:07,153
猜到了
386
00:21:08,763 --> 00:21:12,203
我還是為你們高興的 你們要知道...
387
00:21:13,643 --> 00:21:18,433
我不是來朝你們吐口水的
而是來吹你們后背的...
388
00:21:21,193 --> 00:21:23,583
用西語說比較有哲理
389
00:21:25,293 --> 00:21:28,963
$#*&%$*((&$*%
390
00:21:33,803 --> 00:21:35,163
無論如何 Mitch
391
00:21:36,473 --> 00:21:40,003
沒事 爸爸 我明白了
392
00:21:40,833 --> 00:21:43,223
- 她要找爸爸
- 想見見爺爺吧
393
00:21:43,253 --> 00:21:47,303
開玩笑嗎 她是我們家人了
讓我看看小寶貝
394
00:21:48,463 --> 00:21:51,513
嘿 小可愛
395
00:21:55,463 --> 00:21:57,183
我們來自不同的世界
396
00:21:57,453 --> 00:21:59,363
卻彼此共融
397
00:22:00,203 --> 00:22:01,923
是愛讓我們相連
398
00:22:02,803 --> 00:22:05,163
無論陰晴
399
00:22:05,703 --> 00:22:08,243
我站在你面前 只為對你說
400
00:22:09,233 --> 00:22:13,323
哥很迷戀你 Feldman逗號Brenda
401
00:22:14,953 --> 00:22:17,103
不是吧!
402
00:22:18,836 --> 00:22:21,906
至今 他在籃球上還沒贏過我
403
00:22:21,946 --> 00:22:23,846
2-0
404
00:22:26,956 --> 00:22:29,766
蓋帽! 滾出的我地盤!
405
00:22:29,796 --> 00:22:31,536
你能不能幫我...
406
00:22:33,276 --> 00:22:34,506
下面空氣如何啊?
407
00:22:34,576 --> 00:22:39,906
但如果 有一天他贏了 擊敗了我
408
00:22:39,936 --> 00:22:43,076
我會說 干得好 干得好
409
00:22:43,116 --> 00:22:45,536
讓他...用這種方式
410
00:22:45,576 --> 00:22:49,166
支持他 我一定會說...
411
00:22:49,276 --> 00:22:50,846
三局兩勝 走著瞧呢