英語(yǔ)作文 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)作文 > 英語(yǔ)美文鑒賞 >  第1383篇

心靈美文_我記得呀,我記得 I Remember, I Remember

所屬教程:英語(yǔ)美文鑒賞

瀏覽:

2022年02月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
看盡繁華,才懂淡然;經(jīng)歷磨礪,才得從容;讀懂人心,才知隨緣。夜深人靜的時(shí)候,聆聽(tīng)來(lái)自心靈的呼喚。走進(jìn)心靈,體會(huì)初衷。以下是聽(tīng)力課堂小編整理的心靈美文_我記得呀,我記得 I Remember, I Remember的資料,希望你會(huì)喜歡!

  I remember, I remember
  The house where I was born,
  The little window where the sun
  Came peeping in at 1)morn;
  He never came a wink too soon
  Nor brought too long a day;
  But now, I often wish the night
  Had borne my breath away.

  我記得呀,我記得
  我出生的那間屋子,
  早晨,陽(yáng)光從小窗
  進(jìn)來(lái)窺視;
  他從不早來(lái)片刻,
  也不多留半晌,
  但現(xiàn)在,我常愿黑夜
  帶走我的呼吸。
  
  I remember, I remember
  The roses, red and white,
  The violets, and the lily-cups—
  Those flowers made of light!
  The 2)lilacs where the 3)robin built,
  And where my brother set
  The 4)laburnum on his birthday,—
  The tree is living yet!

  我記得呀,我記得
  玫瑰花紅白相映,
  還有紫羅蘭和百合——
  全是由光織成的花朵!
  有知更鳥(niǎo)筑巢的紫丁香,
  還有哥哥在他生日那天
  種植的金鏈花,——
  它依然存活著!
  
  I remember, I remember
  Where I used to swing,
  And thought the air must rush as fresh
  To swallows on the wing;
  My spirit flew in feathers then
  That is so heavy now,
  And summer pools could hardly cool
  The fever on my brow.

  我記得呀,我記得
  我從前常在那兒蕩秋千,
  想著拂面的風(fēng)是如此清爽
  風(fēng)中的飛燕肯定也感覺(jué)一樣;
  昔日我那自在翱翔的心靈,
  如今變得如此沉重,
  即使夏日的池塘也無(wú)法冷卻
  我額頭的熱狂!
  
  I remember, I remember
  The 5)fir trees dark and high;
  I used to think their slender tops
  Were close against the sky:
  It was a childish ignorance,
  But now 6)’tis little joy
  To know I’m farther off from Heaven
  Than when I was a boy.
   
  我記得呀,我記得
  蒼郁高聳的冷杉;
  我從前常以為它們細(xì)長(zhǎng)的樹(shù)梢
  已經(jīng)逼近天空;
  雖然那只是孩子的幼稚無(wú)知,
  但是現(xiàn)在卻少有那般快樂(lè)
  我知道兒時(shí)離我那么近的天堂
  如今已經(jīng)越來(lái)越遠(yuǎn)了。


  
  多年來(lái)一直深?lèi)?ài)著班得瑞《日光海岸》專(zhuān)輯里的“Childhood Memory”(《童年的記憶》)這支曲子。
  如果可以不長(zhǎng)大,壓一千個(gè)熨斗在我頭上,我也愿意。童年是每個(gè)人曾經(jīng)的天堂,遠(yuǎn)去的記憶。雖然那時(shí)的自己幼稚無(wú)知,心里塞滿了一個(gè)個(gè)遙不可及的夢(mèng),但單純里有一份真正屬于自己的簡(jiǎn)單的快樂(lè)。
  漸逝的歲月帶走太多太輕的夢(mèng)想。我們無(wú)法抗拒成長(zhǎng),但可以努力把握經(jīng)歷著的每一刻。
  詩(shī)人Thomas Hood(托馬斯·胡德,1799-1845)出生于英國(guó)倫敦,父親是蘇格蘭籍的書(shū)商和出版商。胡德14歲時(shí)因喪父而中斷學(xué)業(yè),在印刷廠當(dāng)?shù)癜鎸W(xué)徒,22歲時(shí)成為雜志社的助理編輯,后來(lái)又編過(guò)幾種刊物。胡德以寫(xiě)滑稽詩(shī)著稱(chēng),最喜歡使用雙關(guān)語(yǔ)以產(chǎn)生滑稽效果。他的詩(shī)歌多半采用民謠體,詞匯通俗易懂。直到詩(shī)人逝世前的最后一年間,他在病重的情況下寫(xiě)下了代表作《襯衫之歌》、《勞動(dòng)者之歌》、《嘆息橋》等詩(shī),為受壓迫受凌辱的人們發(fā)出心底的呼聲?!兑r衫歌》對(duì)以針線活維持生計(jì)的倫敦女工表示了深切的同情,這首詩(shī)開(kāi)了“社會(huì)抗議文學(xué)”的先河,被譯成多種文字,不僅在英國(guó)和美國(guó),而且在德國(guó)和俄國(guó)都成為社會(huì)抗議詩(shī)歌的典范,被許多社會(huì)意識(shí)很強(qiáng)的詩(shī)人所模仿。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)星匯居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦