英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 娛樂(lè)趣聞 >  內(nèi)容

最近超火的“吃播”了解一下

所屬教程:娛樂(lè)趣聞

瀏覽:

2018年04月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Eating is best when it’s a social occasion. Think of the meal a family enjoys in the evening when everyone’s together after work or school, or the big get-togethers over food at Spring Festival. But now, in the age of the internet and social media, anyone with an internet connection can enjoy a social eating event.

大家在一起吃飯是最有意思的。想象一下一家人在下班或者放學(xué)后共進(jìn)晚餐,或者春節(jié)期間一大家子一起吃飯聚會(huì)的場(chǎng)景。而在如今的互聯(lián)網(wǎng)以及社交媒體時(shí)代中,只要能上網(wǎng),任何人都能享受和大家“一起”吃飯的樂(lè)趣。

Mukbang – a South Korean phrase meaning “eating broadcast” – is an unusual food craze that’s sweeping the country. This is a meal where only one person gets to eat, while viewers watch live streams of hosts devouring large quantities of food. They leave comments on the dishes the host is tucking into, and the host responds to them live.

Mukbang(吃播)在韓語(yǔ)中意為“吃飯直播”,是席卷韓國(guó)的一種不同尋常的飲食狂潮。在吃飯直播中,只有一個(gè)人在吃飯,而觀眾們則通過(guò)視頻直播,觀看主播大吃一頓。他們會(huì)評(píng)論主播大快朵頤的菜色,主播也會(huì)即時(shí)做出回應(yīng)。

So why have people taken to this unusual new food trend? Jeff Yang, an Asian-American cultural critic, thinks that it’s down to “the loneliness of unmarried or uncoupled South Koreans”. He believes that eating on your own can be hard in a country like South Korea, where social eating is such a long tradition. However, mukbang gives people the feeling that they are part of something larger, it seems.

人們?yōu)槭裁磿?huì)喜歡這種不同尋常的全新吃飯方式呢?美籍華裔文化評(píng)論家杰夫·楊認(rèn)為,這源于“單身韓國(guó)人的孤獨(dú)感”。他認(rèn)為,在韓國(guó)這樣的國(guó)家,獨(dú)自吃飯是件難事,因?yàn)榫墼谝黄鸪燥堖@一傳統(tǒng)由來(lái)已久。然而,“吃播”讓人們感覺(jué)自己似乎置身于更大的群體之中。

Millions of people have trouble with food. Either they eat too much of it, or too little. Some say that the popularity of mukbang helps people with these disorders. Those who always eat too much and put on weight can watch mukbang streams to satisfy their appetite. And those who don’t eat enough can build their appetite by watching delicious food being eaten.

數(shù)百萬(wàn)人都存在飲食問(wèn)題,要么是吃得太多,要么是吃得太少。一些人認(rèn)為“吃播”的流行有助于飲食紊亂的人們。吃得太多而導(dǎo)致體重增加的人,可以通過(guò)觀看直播吃飯來(lái)滿足他們的食欲。而那些吃得太少的人,則可以通過(guò)觀看別人吃美食來(lái)增加食欲。

Even though mukbang is a South Korean phenomenon, it’s also taken off in the US. But unlike South Koreans who sit down to enjoy noodles and kimchi, Americans enjoy their own native dishes. This means that viewers of US mukbang streamers will see locals stuffing themselves with hamburgers, fries and ice cream.

雖然吃飯直播是種韓國(guó)現(xiàn)象,但在美國(guó)也大受歡迎。與坐下來(lái)享用拉面和泡菜的韓國(guó)人不同,美國(guó)人喜歡他們自己的本土飲食。這意味著,美國(guó)“吃播”的觀眾會(huì)看到當(dāng)?shù)厝顺灾鴿h堡、薯?xiàng)l和冰淇淋。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市銀河花園E區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦