英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩歌 >  內(nèi)容

狄金森雙語詩歌:我們不在墳邊玩耍

所屬教程:故事與詩歌

瀏覽:

2023年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

我們不在墳邊玩耍

我們不在墳邊玩耍——

那里地方不大——

況且地面不平、傾斜

前來探訪的人們——

在墓碑上放一朵花——

并垂下臉龐——

我們生怕,他們的心也墜落——

砸碎我們快樂的游戲——

因此我們搬到遠(yuǎn)方

如同躲避敵人——

只是偶爾四下看看

距離,有多遠(yuǎn)——

We do not play on Graves

We do not play on Graves—

Because there isn’t Room—

Besides—it isn’t even—it slants

And People come—

And put a Flower on it—

And hang their faces so—

We’re fearing that their Hearts will drop—

And crush our pretty play—

And so we move as far

As Enemies—away—

Just looking round to see how far

It is—Occasionally—


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市梅苑溫泉小區(qū)東院英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦