研究警告稱,人類正在與地球玩“俄羅斯輪盤賭”
Top scientists have warned of a “global decline of life on Earth” and say humans are to blame.
頂級科學(xué)家警告說,“地球上的生命正在全球范圍內(nèi)減少”,人類應(yīng)該對此負責(zé)。
As many as a million species of plants and animals risk extinction, many within a matter of decades, they say.
多達100萬種動植物面臨滅絕的危險,其中許多將在幾十年內(nèi)滅絕。
The warning comes in the first global-scale assessment of the links between people and nature.
這一警告來自于對人類與自然之間聯(lián)系的首次全球范圍的評估。
“Pervasive” human-driven activity is blamed for the rapid decline of “the fabric of life on which we all depend,” scientists explain in the first paper from the IPBES Global Assessment Report.
科學(xué)家們在IPBES全球評估報告的第一篇論文中解釋說,“我們所有人賴以生存的生命結(jié)構(gòu)”的迅速衰退歸咎于“無處不在的”人類活動。
Most of the damage is linked to the sharp rise in “human impact” since the 1970s.
自20世紀70年代以來,大部分的破壞都與“人類影響”的急劇增加有關(guān)。
Scientists say this is due to a fast-growing population and economy, putting extra demand on nature.
科學(xué)家們表示,這是由于人口和經(jīng)濟的快速增長,給自然帶來了額外的需求。
The major finding of the study is that a million species of plants and animals now risk extinction — with scientists warning that many of these species could be extinct within a matter of decades.
這項研究的主要發(fā)現(xiàn)是,現(xiàn)在有100萬種動植物面臨滅絕的危險,科學(xué)家警告說,其中許多物種可能在幾十年內(nèi)滅絕。
Researchers reported that human actions have directly altered at least 70 percent of Earth’s land and 66 percent of the ocean’s surface.
研究人員報告說,人類活動直接改變了至少70%的地球陸地和66%的海洋表面。
More than 85 percent of wetland areas have even now been lost.
超過85%的濕地面積已經(jīng)消失。
“It was terrifying to find out how close we are to playing Russian roulette with the only world we are,” said Professor Andy Purvis, of the Natural History Museum, who worked on the project.
參與該項目的自然歷史博物館教授安迪·珀維斯(Andy Purvis)表示:“發(fā)現(xiàn)我們與自己所處的唯一世界如此接近玩俄羅斯輪盤賭,真是太可怕了。”
“But it has also been inspiring because there is a way out of this. What has given hope to the many scientists who worked on this paper has been that the public are fully aware that this is not a drill.”
“但它也一直鼓舞人心,因為有一條出路。這篇論文的許多科學(xué)家都希望公眾充分意識到這不是演習(xí)。”
The research is published in the Science journal.
這項研究發(fā)表在《科學(xué)》雜志上。