英語中滿肚子蝴蝶是什么意思?
今天我們來說一個單詞butterfly,即“奶油butter + 飛fly”。為什么會是這樣的?
傳說在很久以前,居住在英國郊區(qū)的人們,在早春時節(jié)看到在森林中飛翔的黃色粉蝶(yellow brimstone butterfly)。當(dāng)她們在陽光照射下,就像飛舞般的奶油(butter flying)一樣。于是,蝴蝶就被取名為butterfly。
生物學(xué)研究表明,溫帶地區(qū)的蝴蝶,大都較小型而色彩單調(diào),而亞熱帶及熱帶地區(qū)的蝴蝶,都具有美麗鮮艷的顏色。英國的蝴蝶,就屬于單調(diào)的奶油一類。
而中文的 “蝴蝶”也很有意思。分別都是“蟲”字旁,而“蝴”來自“胡思亂想”,猶如夢境一般,飄來飄去,飛忽不定, “蝶”就是形容那種小蟲的翅膀宛如兩只小碟。
說起butterfly,我首先想到的是Miley Cyrus的那首Butterfly Fly Away:
Butterfly, Butterfly, Butterfly
蝴蝶啊 蝴蝶啊 蝴蝶啊
Butterfly fly away
蝴蝶將會遠飛
蝴蝶在我們的中國的文化中,也有典型的角色,如:莊周夢蝶,梁?;R材茏屛衣?lián)想到Butterfly Effect(蝴蝶效應(yīng))。今天要學(xué)習(xí)的習(xí)語也是關(guān)于蝴蝶的:butterflies in stomach
它指的是to feel very nervous and restless(讓人感到緊張,坐立不安,忐忑的感覺)
這個習(xí)語用作“緊張”的意思,最早出現(xiàn)在1943年,
The phrase, as we use it today was first used in 1943 by Bill Gardener describing his first training jump as a paratrooper:
"I landed all right and although I’ll always have butterflies in my stomach every time I go up …"
例句:
1. He had butterflies in his stomach as he walked out onto the stage for his dance performance.
當(dāng)他走到舞臺上要跳舞時,他的感到一陣緊張。
2. Standing in the crowd, waiting for my favorite band to take the stage, I have butterflies in my stomach.
站在人群中,等著我最喜歡的樂隊上臺,我心里非常緊張。
3. Tomorrow is my first day at a new school, I have butterflies in my stomach. I hope that I am able to find all of my classes.
明天是我在新學(xué)校的第一天,我心里七上八下。我希望我能找到我所有的課程。
聽力練習(xí):
You might know the feeling of having butterflies in your stomach before a very important event.
你也許能體會到一種緊張的感覺,尤其是在面對一件很重要的事情之前。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂