托德:海蒂,我之前和一個現(xiàn)在生活在蒙古的朋友聊天,他說蒙古是個非常棒的地方。他推薦我去蒙古看看。如果我去蒙古旅行,哪個季節(jié)最合適?
Heidi: Fall.
海蒂:秋天。
Todd: In the fall?
托德:秋天嗎?
Heidi: Yes, because in the fall we have a celebration called Naadam and that's the best time to go. And you get to see horse racing and archery and wrestling and so many tourist come to Mongolia at that time.
海蒂:對,因為秋天時蒙古會舉行那達慕大會,所以秋天是去蒙古旅游的最佳季節(jié)。你可以看到賽馬比賽、射箭比賽和摔跤比賽,所以許多游客選擇秋天來蒙古游玩。
Todd: Okay, now in your city, what is one food I should definitely try?
托德:好,那你的家鄉(xiāng)城市有什么食物是我一定要嘗嘗的?
Heidi: Well I would say khuushuur.
海蒂:我會推薦羊肉餡餅。
Todd: khuushuur?
托德:羊肉餡餅?
Heidi: Yeah, khuushuur.
海蒂:對,羊肉餡餅。
Todd: Wow. khuushuur?
托德:哇哦。羊肉餡餅?
Heidi: Yes. Everyone loves it. And for me, I love it too. It looks like dumpling but fried and it's more bigger and inside is meat.
海蒂:對,所有人都愛吃。當(dāng)然我也愛吃。雖然看上去像餃子,不過羊肉餡餅是煎制的,而且個頭比餃子大,里面的餡是肉。
Todd: So it's like a dumpling and inside it's meat.
托德:形狀像餃子,里面是肉餡。
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: So outside, the dumpling part, it is like bread or is it like...
托德:那皮呢,是像面包之類的還是……
Heidi: It's a flour, yeah.
海蒂:是面粉做的。
Todd: Like a flour-based...
托德:面粉做的。
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: Okay, now Mongolia is quite famous for meat, correct? So, what is probably the most popular meat?
托德:好,蒙古的肉類相當(dāng)有名,對吧?那最有名的是什么肉?
Heidi: Beef.
海蒂:牛肉。
Todd: Beef?
托德:牛肉?
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: So not chicken, not fish...?
托德:不是雞肉、魚肉之類的?
Heidi: We don't really eat chicken and we don't eat fish. Well, we have a river fish. It's like really delicious but then we don't have sea so seafood is not popular at all.
海蒂:我們基本上不吃雞肉,我們也不吃魚。我們吃河魚。非常好吃,不過因為我們沒有海,所以海鮮并不流行。
Todd: So people mainly eat beef.
托德:所以人們主要吃牛肉。
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: So when I'm there in your country, what place should I go to. Like, what should I see?
托德:如果我去你們國家旅行,我應(yīng)該去哪些地方呢?我應(yīng)該游覽哪里?
Heidi: Probably, [it's] better to go to the countryside because if you go to Ulan Bator it's just the same as other cities — other cities around the world. But the countryside is a whole different world. And the countryside is where you can see the Mongolian tent and horses, like, Nomadic places like where people live in the outside. That's the best place for foreigners to go.
海蒂:你最好去鄉(xiāng)村看看,因為烏蘭巴托和世界上其他城市沒什么區(qū)別。但是蒙古的鄉(xiāng)村是一個完全不同的世界。你在鄉(xiāng)村可以看到蒙古包、馬和游牧區(qū),人們就住在外面。對外國人來說,那里是最佳游覽地。
Todd: Is there anything I should buy? Like, what would be a good souvenir or gift from your country?
托德:有什么我可以買的東西嗎?我可以從你們國家買什么紀(jì)念品或是小禮物?
Heidi: Well, in the department stores they have sections for Mongolian traditional gifts and stuff so probably you can get the tent — a small tent.
海蒂:百貨商店有蒙古傳統(tǒng)禮物專區(qū),你可以買個小蒙古包之類的。
Todd: A little tent?
托德:小蒙古包?
Heidi: Yeah, and then if you open the door you can actually see all the furniture is inside it. So it's kind of interesting.
海蒂:對,把門打開,你會看到里面有各式各樣的家具。非常有意思。
Todd: Wow, like a little doll house?
托德:哇,就像小型娃娃屋一樣?
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: Okay, wow, it sounds good. I hope to go.
托德:好,哇哦,聽起來不錯。我想去蒙古看看。