托德:尤里,你是意大利人。你怎么看黑手黨電影?意大利人怎么看美國電影中的黑手黨電影?
Yuri: Well we usually watch them and enjoy them very much. They are well done.
尤里:嗯,我們經(jīng)常看這類電影,而且我們非常喜歡。這些電影拍得非常出色。
Todd: Ok, so you're not offended? You don't think that it has a negative image of Italy as just being like crime and gangsters and things like that?
托德:好,所以你沒有覺得被冒犯了?你不認(rèn)為犯罪、黑幫之類的會使意大利給人負(fù)面的印象?
Yuri: No. I think that there were so many good people that went to the States from Italy. Some "bad apples" also arrived there that make a very good business — we are not proud of it, but the movies themselves they are fantastic. The Godfather is amazing. Later in Italy we also saw The Sopranos and I could not stop watching it. It was great.
尤里:我不這么認(rèn)為。我認(rèn)為意大利有很多優(yōu)秀的人去了美國。當(dāng)然也有一些壞人去了美國,而且他們在那里過得很好,不過我們并不為此感到驕傲,電影本身拍得非常棒。《教父》真的太棒了。之后以意大利為背景的還有美劇《黑道家族》,那部劇我看了后就停不下來了,真的太精彩了。
Todd: Me too. Me too. So have you actually been to America?
托德:我也是,我也是。那你去過美國嗎?
Yuri: Yes, I've been. I was lucky enough to go to California and to Nevada shortly.
尤里:我去過。我很幸運,我去了加利福尼亞州和內(nèi)華達(dá)州。
Todd: Uh huh. So what was it like being an Italian in America?
托德:啊哈。那你作為意大利人,在美國有什么感覺?
Yuri: It was funny because when I was at parties or talking to people -- in the beginning I'd just say hello or something, just say I was from Italy. If I didn't say much they couldn't realize I was a real Italian and they asked me, "Where are you from?" And I'd say, "From Italy." And they'd say, "From what part? Jersey?" or something like that. And I'd say, "well, Italy, the country! "
尤里:我覺得很有趣,因為一開始我參加派對或和人們聊天時只是打個招呼,或者只說我來自意大利之類的。如果我不怎么說話,別人不會意識到我是意大利人,他們會問我,“你來自哪里?”我回答說“我來自意大利。”他們會問:“來自哪里?新澤西州?”之類的,我會回答:“我來自意大利那個國家!”
Todd: Right.
托德:好。
Yuri: And then often they'd ask me what generation of Italian I was. And I'd say, "well, forever, we don't have generations. You're Italian and end of story. That's it."
尤里:然后他們通常會問我屬于意大利哪一代人。我會說,“我們永遠(yuǎn)沒有世代之分。你是意大利人,就說完了,就是這樣。”
Todd: Yeah, Italian, Italian. Oh, that's great. So what do you think about the Italian-American culture in the US. Does it seem very Italian to you or does it seem more American?
托德:好,意大利人,意大利人。哦,這很好。你怎么看美國的意大利裔美國人的文化?你認(rèn)為那極具意大利感還是更偏向美國文化?
Yuri: That's a very interesting question because I met a lot of American-Italians in Europe and they came to me and said, "I'm Italian too!" And I started to talk Italian to them. They couldn't say a word. And I said, "Hmm. That's odd." And then they would always carry on praising Italy in Italy for which I was very proud. But then sometimes they would do sometimes some stupid things and they'd say, "I do this because I'm Italian." And I'd think, "No, you do this because you are yourself!"
尤里:這是一個很有意思的問題,因為我在歐洲遇到過很多美籍意大利人,他們會和我說:“我也是意大利人!”可是我開始用意大利語和他們聊天時,卻發(fā)現(xiàn)他們他們什么都說不出來。這時我會說,“嗯,這真奇怪。”然后他們通常會贊美意大利,這點讓我很自豪。不過有時他們做了一些愚蠢的事后,他們會說,“我是意大利人所以我會這么做。”這時我會說,“不是這樣,因為是你,才會做這種蠢事!”
Todd: Like, can you give an example?
托德:你能舉個例子嗎?
Yuri: Oh the way, some like, some of them they were crazy about women. They were going after skirts we say. And they look at me like, "Oh, I'm Italian." And I'd say, "Not everybody does it." So it's a kind of urban legend or something like that.
尤里:嗯,有些人對女性很癡迷。他們會跟著穿裙子的女性。然后他們會看著我說:“哦,我是意大利人。”我會說:“不是所有人都這么做。”所以這就像坊間傳聞之類的。