第一句:So we should use law to protect our mutual benefit.
所以我們應(yīng)該采取法律手段保護(hù)我們的共同利益。
A: There's an old saying in China, "Divine's punishments, though slow, are always sure."
中國(guó)有句古話:“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。”
B: Yes.
是的。
A: So we should use law to protect our mutual benefits.
所以我們應(yīng)該采取法律手段保護(hù)我們的共同利益。
B: You are right.
您說(shuō)得對(duì)。
第二句:This document is legally binding.
該文件具有法律約束力。
A: This contract is made of one original and two duplicate originals.
本合同一式三份。
B: En, all of them are of the same effect.
嗯,具有同等效力。
A: This document is legally binding.
該文件具有法律約束力。
其他表達(dá)法:
An act is not a crime unless the law say it is one. 法無(wú)明文規(guī)定者不為罪。
The law does not concern itself about family trifles. 法律難斷家務(wù)事。
我國(guó)各種小型企業(yè)組織的種類(lèi)及特點(diǎn),主要有個(gè)體工商戶、合伙企業(yè)、有限責(zé)任公司。個(gè)體工商戶、合伙企業(yè)的特點(diǎn)是設(shè)立比較簡(jiǎn)單,缺點(diǎn)是投資人或股東要對(duì)企業(yè)的債務(wù)承擔(dān)無(wú)限連帶責(zé)任。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市豐利金大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群