影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第十一季 >  內(nèi)容

生活大爆炸第十一季 第4集:霍華德為生子神傷 萊納德為媽媽擔(dān)憂

所屬教程:生活大爆炸第十一季

瀏覽:

2018年08月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10140/1104.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第十一季

點(diǎn)擊查看 生活大爆炸全11季 更多精彩內(nèi)容

0,0:00:02.74, It feels like it wasn't that long ago
  感覺(jué)就在不久前
0,0:00:04.77, we were here doing this for Halley.
  我們?yōu)榱薍alley才來(lái)過(guò)這兒
0,0:00:07.04, Cause it wasn't.
  因?yàn)榫蜎](méi)多久
0,0:00:09.58, Which reminds me, before we leave,
  這提醒我了 我們走之前
0,0:00:11.48, let's get you a vasectomy.
  給你做個(gè)結(jié)扎
0,0:00:13.61, Oh, that's sweet, but today is all about you.
  太貼心了 但今天的主角是你
0,0:00:20.09, So, you two ready to find out the sex of this baby?
  你們二位準(zhǔn)備好知道寶寶的性別了嗎?
0,0:00:23.02, Yeah.-Absolutely.
  對(duì)-肯定的
0,0:00:24.29, Is Halley hoping
  Halley想要個(gè)
0,0:00:25.76, for a little brother or a little sister?
  小弟弟還是小妹妹呀?
0,0:00:27.56, Well, she's nine months old,
  她才九個(gè)月大
0,0:00:28.90, so unless it jingles or is in my bra, she doesn't care.
  除非是會(huì)響的和能吃奶的 她都不在乎
0,0:00:32.97, And how about you two?
  那你們二位呢?
0,0:00:36.34, You know, for the first one, we really wanted a girl,
  第一個(gè)的時(shí)候 我們特別希望是個(gè)女兒
0,0:00:39.57, but this time around, we don't have a preference.
  但這次 我們沒(méi)有特別要求
0,0:00:42.28, Yeah. Boy, girl, as long as it's healthy.
  對(duì) 男孩也好 女孩也好 只要健康就行
0,0:00:45.35, Well, it's a boy.
  好的 是個(gè)男孩
0,0:00:49.25, Oh.-Oh.
  哦-哦
0,0:00:52.02, Come on, you can't really be disappointed.
  別這樣 你們不會(huì)真的失望吧
0,0:00:55.59, Hey, I barely know how to be a man myself.
  嘿 我自己都不知道怎么做個(gè)男人
0,0:00:57.59, Now I have to teach someone?
  現(xiàn)在我還要教孩子?
0,0:00:59.59, As the saying goes, those who can't do, teach.
  俗話說(shuō)得好 做不來(lái)的人做老師最好
0,0:01:04.67, Don't you want a little version of Howard?
  你不想有個(gè)翻版小Howard嗎?
0,0:01:06.70, I already have a little version of Howard.
  我已經(jīng)有個(gè)小個(gè)子Howard了
0,0:01:10.97, Now I'm having a son?
  現(xiàn)在要生個(gè)兒子?
0,0:01:12.61, I'll have to teach him how to play sports,
  我得教他怎么運(yùn)動(dòng)
0,0:01:15.41, and... and watch sports
  還要... 還要看體育比賽
0,0:01:17.88, and-and-and-and-and-and...
  還還還還還要...
0,0:01:20.85, He just ran out of man things. He's in trouble.
  他想不起來(lái)男人要做什么事了 他麻煩大了
0,0:01:26.12, It's okay. We're all here to help.
  沒(méi)事 我們會(huì)幫忙的
0,0:01:27.99, Yes. And this baby will have plenty of manly role models.
  對(duì) 這個(gè)孩子會(huì)有很多有男子氣概的榜樣
0,0:01:31.56, Now, I'm certain that whatever Bernadette can't teach him,
  任何Bernadette不會(huì)的
0,0:01:33.90, Penny can.
  Penny可以教
0,0:01:36.50, Uh, she can pee into a bottle.
  呃 她確實(shí)會(huì)在瓶子里撒尿
0,0:01:38.60, Mm-hmm.
  對(duì)
0,0:01:39.67, Anything with a neck wider than a nickel.
  只要瓶頸比五分硬幣大
0,0:01:43.84, Howie, there's a lot of amazing things you can teach a son.
  Howie 你可以教給兒子很多了不起的事
0,0:01:47.28, Yeah. You do always know how to pick just the right antacid.
  是啊 你總是能買到最對(duì)的抗酸劑
0,0:01:50.55, I don't know if I can teach that.
  我不知道這能不能教
0,0:01:53.55, It's just something I was born with.
  那是與生俱來(lái)的天賦
0,0:01:56.02, Come on. You can build things.
  拜托 你手工很好
0,0:01:58.05, You were an astronaut.
  你曾經(jīng)是宇航員
0,0:01:59.59, That's true.
  這是沒(méi)錯(cuò)
0,0:02:01.06, You know, as a kid, I used to make model rockets.
  你知道 小的時(shí)候 我愛(ài)做火箭模型
0,0:02:03.39, That'd be pretty cool to do with a son.
  要是能跟兒子一起做就太好了
0,0:02:05.23, Model rockets. Finally, something interesting.
  火箭模型 終于談到有意思的了
0,0:02:07.86, What is your preferred mode of recovery?
  你最喜歡的回收流程是什么?
0,0:02:11.13, Sheldon, we're helping our friends.
  Sheldon 我們?cè)趲椭笥涯?/td>
0,0:02:13.37, And we got to model rockets, yeah?
  然后我們談到了火箭模型 不是嗎?
0,0:02:16.60, It was a tedious road, but well worth the effort.
  雖然過(guò)程很漫長(zhǎng)無(wú)聊 但也值得了
0,0:02:19.81, - So, have you thought of any names?  - Amy.
  那你們想好名字了嗎?-Amy
0,0:02:22.48, We finally got to model rockets.
  我們好不容易聊到火箭模型
0,0:02:23.64, Why are you turning back?
  你咋又聊回去了?
0,0:02:26.41, * Our whole universe was in a hot, dense state *
  * 宇宙一度又燙又稠密 *
0,0:02:29.82, * Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! *
  * 140億年前終于爆了炸... 等著瞧! *
0,0:02:33.42, * The Earth began to cool *
  * 地球開(kāi)始降溫 *
0,0:02:34.96, * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools *
  * 自養(yǎng)生物來(lái)起哄 穴居人發(fā)明工具 *
0,0:02:37.89, * We built the Wall We built the pyramids *
  * 我們建長(zhǎng)城 我們建金字塔 *
0,0:02:40.19, * Math, Science, History, unraveling the mystery *
  * 數(shù)學(xué) 自然科學(xué) 歷史 揭開(kāi)神秘 *
0,0:02:42.80, * That all started with a big bang *
  * 一切由大爆炸開(kāi)始 *
0,0:02:44.73, * Bang! *
  * 砰! *
0,0:02:45.77, 生活大爆炸 第十一季第4集
  嘿 你去哪啊?
0,0:02:55.66, Hey, where are you going?
  干洗店 你看看這兒
0,0:02:57.00, Back to the dry cleaner. Look at this.
  他們沒(méi)有把我星艦制服上的污點(diǎn)除掉
0,0:02:58.77, They didn't get the stain out of my Starfleet uniform.
  你要是不讓我把身體涂成綠色再上床
0,0:03:01.24, Well, if you didn't make me wear the green body paint in bed,
  你就不用這么費(fèi)勁干洗了
0,0:03:04.27, you wouldn't have to get it dry-cleaned so much.
  不行 完全值得
0,0:03:07.28, Nah, it's worth it.
  嘿 等下 是你媽媽
0,0:03:11.78, Hey, wait, it's your mom.
  真不巧 我剛好不在!
0,0:03:13.15, Oh, too bad. She just missed me!
  嘿 Beverly
0,0:03:19.52, Hey, Beverly.
  哦 你好 Penny
0,0:03:20.86, Oh, hello, Penny.
  Leonard剛走
0,0:03:22.36, Uh, Leonard just left.
  他肯定特別失望沒(méi)能跟你通話
0,0:03:23.56, He's gonna be so upset he missed your call.
  為什么?
0,0:03:25.86, Why?
  因?yàn)樗?..
0,0:03:27.60, Because he...
  我不知道
0,0:03:29.47, Yeah, I don't know.
  你好嗎?
0,0:03:30.80, How are you?
  你是說(shuō)生活中還是工作上?
0,0:03:32.84, Did you mean personally or professionally?
  嗯 生活中?
0,0:03:35.27, Um, personally?
  比如 你昨晚干嘛了?
0,0:03:36.77, Like, what'd you do last night?
  我在一個(gè)男人家里吃了古巴餐
0,0:03:38.84, I had Cuban food at the home of a man
  而且和他進(jìn)行了不愉快的性交
0,0:03:41.11, with whom I shared unsatisfying intercourse.
  哇哦 好吧
0,0:03:46.95, Wow. Okay.
  我提前回答你接下來(lái)的問(wèn)題
0,0:03:51.25, And to anticipate your next questions,
  烤豬肉和側(cè)傳教士體位
0,0:03:53.66, roasted pork and sideways missionary.
  當(dāng)然 當(dāng)然 因?yàn)槟愠缘糜悬c(diǎn)飽
0,0:03:59.46, Sure. Sure. 'Cause you were full.
  我都好多年沒(méi)看這些東西了
0,0:04:05.03, I haven't looked at all this stuff in years.
  這個(gè)有過(guò)
0,0:04:07.80, Had it.
  這個(gè)有過(guò)
0,0:04:09.14, Had it.
  這個(gè)跟車庫(kù)一起燒了
0,0:04:10.67, Burnt down my garage with it.
  我小時(shí)候有三個(gè)火箭模型
0,0:04:13.58, I had three model rockets as a kid,
  是印度最大的空間計(jì)劃
0,0:04:15.64, and that was the largest space program in India.
  你有土星五號(hào)復(fù)制品?
0,0:04:18.65, You have a replica Saturn V?
  對(duì) 我爸在他
0,0:04:22.25, Yeah. My dad bought it before he, you know,
  拋棄我們之前買的
0,0:04:25.25, abandoned our family.
  你個(gè)走運(yùn)的
0,0:04:27.19, Lucky duck.
  沒(méi)有他我都不忍心打開(kāi)它
0,0:04:29.29, Could never bring myself to open it without him.
  太傻了
0,0:04:34.10, It's silly.
  不 這不傻
0,0:04:35.70, No, it's not silly.
  我總是希望我爸跟我一起搭火箭
0,0:04:36.83, I always wanted my dad to build rockets with me,
  但他不感興趣
0,0:04:38.90, but he wasn't interested.
  是的 讓人失望的父親們
0,0:04:41.24, Ah, yes, disappointing fathers.
  我可是深有體會(huì)
0,0:04:42.71, Tell me about it.
  我記得十六歲生日的時(shí)候 我爸給我買了輛奔馳
0,0:04:44.11, I remember for my 16th birthday, my dad bought me a Mercedes.
  就是低配版的
0,0:04:47.18, Like, a little one, like a starter Mercedes.
  他剛把鑰匙遞給我
0,0:04:51.81, He had barely handed me the keys
  就急著回去工作了
0,0:04:52.98, before he had to rush back to work.
  我那天晚上很晚了才又見(jiàn)到他
0,0:04:54.72, I didn't see him again till, like, pretty late that night.
  總之...
0,0:05:00.79, Anyway...
  盡管我很氣他離開(kāi)了
0,0:05:04.06, as angry as I was with him leaving,
  但搭建這些東西或許是
0,0:05:07.76, building this stuff is probably what led me
  我成為工程師的原因
0,0:05:09.93, to become an engineer.
  我想 用他自己的方式
0,0:05:11.47, I suppose, in his own way,
  我爸也在鼓勵(lì)我追求科學(xué)
0,0:05:13.70, my dad also encouraged me to pursue science.
  我是說(shuō) 是他教給我
0,0:05:15.70, I mean, he is the one that taught me
  腸胃氣脹是可燃的
0,0:05:17.54, that flatulence is combustible.
  還有 滌綸運(yùn)動(dòng)短褲不可燃
0,0:05:20.88, And also, polyester gym shorts don't burn.
  但會(huì)熔化
0,0:05:24.81, They melt.
  對(duì) 我想我成為物理天文學(xué)家是因?yàn)?/td>
0,0:05:28.02, Yeah, I guess I'm an astrophysicist because,
  小時(shí)候 我說(shuō)我喜歡看星星
0,0:05:30.05, as a kid, I said I like to look at the stars,
  然后我爸送我去夏威夷參觀了凱克望遠(yuǎn)鏡
0,0:05:32.52, so my dad sent me to Hawaii to visit the Keck telescope.
  去你們的 我真的很痛苦
0,0:05:38.53, Screw you. My pain is real.
  管他的 忘記過(guò)去
0,0:05:44.40, You know what? Forget the past.
  你和我一起搭建這枚火箭怎么樣?
0,0:05:47.00, What do you say you and me build this rocket?
  聽(tīng)起來(lái)這會(huì)是
0,0:05:50.27, That sounds like it could be
  我們倆聯(lián)系感情的好機(jī)會(huì)
0,0:05:52.01, a real bonding experience for us.
  很好吧?
0,0:05:53.84, Right?
  哦 我知道了
0,0:05:54.88, Oh, I see.
  你覺(jué)得這是好事啊
0,0:05:55.84, Oh, you think that's a positive.
  你不想跟Sheldon和Howard一起玩?
0,0:06:02.18, So, you don't want to hang out with Sheldon and Howard?
  不 他們?cè)诳勘瘧K的童年套近乎
0,0:06:04.95, No, they were bonding over their sad childhoods,
  而我的父母一直在我身邊
0,0:06:07.49, and my stupid parents were always there for me.
  這是什么?
0,0:06:12.59, What's all this?
  我在把Halley穿不下的衣服打包起來(lái)
0,0:06:13.93, I'm just boxing up all the clothes Halley's outgrown.
  看來(lái)我們?cè)僖灿貌簧狭?/td>
0,0:06:16.13, Guess we won't need them anymore.
  哦 慢著
0,0:06:18.10, Oh, well, slow down.
  我肯定有些東西是可以給男孩用的
0,0:06:19.44, I'm sure there's some you could reuse for a boy.
  爸爸的小閨女?
0,0:06:21.44, Daddy's little girl?
  好吧 要是我們把它改成
0,0:06:24.61, Okay, well, what if we, uh, change it to say,
  爸爸的小萬(wàn)人迷呢?
0,0:06:27.28, Daddy's little girl magnet?
  變! 男孩上衣了
0,0:06:29.75, Boom! Boy shirt.
  那這件呢?
0,0:06:33.42, What about this?
  好吧
0,0:06:34.58, Uh, okay.
  把裙擺去掉 在胸前縫個(gè)閃電
0,0:06:35.95, Uh, pull off the skirt, slap a lightning bolt on the front,
  你就有小閃電俠了
0,0:06:38.45, and you got baby Flash.
  哦哦
0,0:06:40.19, Ooh.
  里面再加上長(zhǎng)袖
0,0:06:41.39, Stick a long sleeve under it.
  變! 小Sheldon
0,0:06:42.59, Boom! Baby Sheldon.
  哇 你真的很擅長(zhǎng)這個(gè)
0,0:06:46.50, Wow, you're really good at this.
  拜托
0,0:06:48.16, Oh, please.
  這又不是我第一次
0,0:06:49.30, This isn't my first time
  把女裝改成男裝了
0,0:06:50.53, turning girl clothes into boy clothes.
  怎么? 你穿過(guò)姐姐們的剩衣服?
0,0:06:54.18, Why? You got your sister's hand-me-downs?
  哦 是啊
0,0:06:57.11, Yeah, that.
  哦 我應(yīng)該帶上花生的
0,0:07:03.75, Oh. I should've brought peanuts.
  你不能吃花生 你過(guò)敏
0,0:07:06.72, You can't eat peanuts. You're allergic.
  你要是死了 誰(shuí)開(kāi)車帶我回家?
0,0:07:08.76, If you die, who's going to drive me home?
  我不是要吃
0,0:07:11.96, I'm not gonna eat them.
  這是噴氣推進(jìn)實(shí)驗(yàn)室的慣例
0,0:07:13.53, It's a thing they do at JPL.
  漫游者項(xiàng)目最終發(fā)射成功的時(shí)候
0,0:07:15.06, When the Ranger mission finally had a successful launch,
  房間里有花生
0,0:07:17.13, there were peanuts in the room.
  從那以后 他們每次發(fā)射都有花生
0,0:07:18.43, Ever since then, they have them at every launch.
  聽(tīng)起來(lái)像是很蠢的迷信活動(dòng)
0,0:07:21.20, That sounds like a silly superstition.
  更像是傳統(tǒng)啦
0,0:07:23.81, It's more of a tradition.
  哦! 我確實(shí)喜歡傳統(tǒng)
0,0:07:26.27, Oh! I do love a tradition.
  你能在下一個(gè)花生店停一下嗎?
0,0:07:28.71, Could you pull over at the next peanut store?
  根本沒(méi)有花生店這一說(shuō)
0,0:07:32.38, I don't think that's a real thing.
  哦 別這么迂腐
0,0:07:35.35, Oh, don't be pedantic.
  任何賣堅(jiān)果的店都行
0,0:07:36.72, Any nut store will do.
  我... 我覺(jué)得這附近買不到花生
0,0:07:38.35, I... I don't think we can get peanuts out here.
  好吧 那這一整天都被毀了
0,0:07:42.79, Ah, well, then this whole day's ruined.
  我現(xiàn)在想想 或許真的更像是一種迷信呢
0,0:07:46.13, Now that I think about it, maybe it is more of a superstition.
  咻! 差點(diǎn)上當(dāng)
0,0:07:50.13, Whew! That was close.
  哦 嘿 Beverly 你打的是我的手機(jī) 不是Leonard的
0,0:08:00.44, Oh, uh, hey, Beverly, you called my phone, not Leonard's.
  其實(shí) 我就是想找你的
0,0:08:03.41, Actually, I was hoping to speak with you.
  現(xiàn)在合適嗎?
0,0:08:06.48, Is this a good time?
  呃 這看情況
0,0:08:08.12, Uh, that depends.
  你那里幾點(diǎn)啊?
0,0:08:09.95, What time is it where you are?
  剛剛過(guò)五點(diǎn)
0,0:08:11.65, Uh, just after 5:00.
  這消息很重要
0,0:08:12.82, Yeah, that counts.
  怎么了?
0,0:08:15.12, What's up?
  我很喜歡那天跟你聊天
0,0:08:17.66, Well, I enjoyed our conversation the other day,
  我希望可以繼續(xù)聊下去
0,0:08:21.00, and I was hoping to continue it.
  真的嗎?
0,0:08:23.06, Really?
  當(dāng)然 你或許會(huì)感到奇怪
0,0:08:24.27, Uh, yes. You may find this surprising,
  但我沒(méi)有多少你所謂的女朋友們
0,0:08:26.57, but I don't have a lot of what you would call girlfriends.
  說(shuō)啥呢?
0,0:08:29.84, What?
  當(dāng)然了 我有女性同事
0,0:08:33.71, Of course, there are my female colleagues,
  但她們都是弗洛伊德學(xué)派的人
0,0:08:37.11, but, uh, they're all Freudians,
  so the only boy that I can dish about is my father.
0,0:08:39.05, 所以我唯一能吐槽的男性就是我父親了
  n8}弗洛伊德主張戀父情結(jié)
0,0:08:39.05, {
  好吧 你有我呢
0,0:08:48.76, Uh, well, you know, I'm here for you.
  你想聊什么?
0,0:08:50.02, What do you want to talk about?
  上一次 我們主要談了我的生活
0,0:08:51.42, Well, last time, we focused on my life.
  如果我們要做真閨蜜的話
0,0:08:54.62, If we're going to be real girlfriends,
  我們應(yīng)該也聊聊你的生活
0,0:08:56.49, we should talk about you as well.
  你知道嗎 如果我們要做
0,0:08:58.19, Well, you know, if we're gonna be
  真閨蜜 我們應(yīng)該聊另一個(gè)女生
0,0:08:59.63, real girlfriends, we should get a third girl
  在背后說(shuō)她壞話
0,0:09:01.67, we can trash behind her back.
  哦 這太陰險(xiǎn)了
0,0:09:04.47, Oh, so we'd be catty.
  我喜歡
0,0:09:07.30, Oh, I like it.
  Sheldon的未婚妻怎么樣?
0,0:09:10.04, What about Sheldon's fiance?
  她看起來(lái)有點(diǎn)無(wú)趣
0,0:09:12.11, She seems a bit dour.
  哦 無(wú)趣? 我的乖乖
0,0:09:15.08, Ooh, dour? Meow.
  好了
0,0:09:23.62, All right.
  開(kāi)始了
0,0:09:24.92, Here we go.
  L倒計(jì)時(shí) 十 九...
0,0:09:26.29, L-minus ten, nine...
  等下 你干嘛呢? 應(yīng)該是T倒計(jì)時(shí)
0,0:09:28.56, Wait, what are you doing? It's T-minus.
  我是宇航員 我們用L倒計(jì)時(shí)
0,0:09:30.79, I was an astronaut. We used L-minus.
  但這是土星五號(hào)
0,0:09:33.36, But this is a Saturn V,
  他們發(fā)射的時(shí)候 用的是T倒計(jì)時(shí)
0,0:09:35.37, and when they launched those, they said T-minus.
  這是我的火箭! 就要照我的方式來(lái)
0,0:09:36.90, It's my rocket! We're doing it my way.
  好吧
0,0:09:40.17, Fine.
  不是說(shuō)我知道你爸為什么拋棄你了
0,0:09:44.11, I'm not saying I know why your dad left,
  但我有些想法了
0,0:09:46.01, but I think I'm getting an idea.
  L倒計(jì)時(shí)
0,0:09:50.18, L-minus
  十 九 八
0,0:09:51.28, ten, nine, eight,
  七 六...
0,0:09:53.22, seven, six...
  因?yàn)槟阌悬c(diǎn)霸道
0,0:09:54.48, Cause you're kind of bossy.
  五 四 三 二
0,0:09:58.19, Five, four, three, two,
  一...
0,0:10:01.22, one...
  我記得應(yīng)該飛的比這個(gè)高一點(diǎn)
0,0:10:06.70, I remember them going up higher.
  真是完美
0,0:10:18.17, Well, that's perfect.
  我能給我兒子做的
0,0:10:19.24, I mean, the one thing I thought I could
  唯一一件事 我都做不好
0,0:10:21.21, do with my son, I can't even do that right.
  你想再看一遍吧 我錄了視頻
0,0:10:23.95, Well, if you want to see it again, I got it on video.
  慢動(dòng)作下看起來(lái)帥呆了
0,0:10:27.42, Looks pretty cool in slow motion.
  多謝你的支持
0,0:10:30.25, Thank you for your support.
  不用謝-我在說(shuō)反話
0,0:10:31.95, - You're welcome.  - I was being sarcastic.
  說(shuō)什么呢!
0,0:10:34.22, How dare you!
  Sheldon 我該怎么辦?
0,0:10:37.93, Sheldon, what am I gonna do?
  我是說(shuō) 我不知道該怎么養(yǎng)大一個(gè)男孩?
0,0:10:40.19, I mean, what do I know about raising a boy?
  你知道該怎么養(yǎng)大一個(gè)小女孩?
0,0:10:44.27, What do you know about raising a girl?
  天吶 你說(shuō)的對(duì)
0,0:10:49.54, Oh, my God, you're right.
  我不知道你說(shuō)的是不是反話
0,0:10:52.31, Well, I don't know if that was sarcasm or not.
  所以不用謝 或者 說(shuō)什么呢!
0,0:10:55.51, So, either you're welcome, or hey!
  Leonard 真的需要從沙發(fā)上給我發(fā)短信
0,0:11:07.49, Leonard, did you really just text me from the couch
  讓我給你的三明治多放點(diǎn)芥末嗎?
0,0:11:09.29, to put extra mustard on your sandwich?
  我怕你不查郵件
0,0:11:11.89, I was worried you might not check your e-mail.
  別逼我把這個(gè)扔出去
0,0:11:18.53, I swear to God, I will throw this out.
  那個(gè)不是我
0,0:11:20.67, That one was not me.
  等等 是你媽媽
0,0:11:22.40, Oh, wait, it was just your mom.
  我媽給你發(fā)短息?
0,0:11:24.24, My mother's texting you?
  是啊 最近我們聊得很多
0,0:11:25.87, Yeah. We've been talking a lot lately.
  為什么?
0,0:11:27.98, Why?
  她是對(duì)著墻上的魔鏡說(shuō)膩了嗎?
0,0:11:30.04, She sick of talking to the magic mirror on the wall?
  不是 我覺(jué)得她有點(diǎn)孤單
0,0:11:33.95, No, I think she's lonely.
  她想要跟人交流
0,0:11:36.32, She's been reaching out.
  好吧 小心一點(diǎn)
0,0:11:37.95, Okay, just be careful.
  你自以為你跟她關(guān)系近了
0,0:11:41.39, You think you're getting close to her,
  但馬上你會(huì)發(fā)現(xiàn) 你被她寫進(jìn)書(shū)里
0,0:11:42.99, and the next thing you know, you're featured in a book
  名叫 "他是故意的:撫養(yǎng)尿床的青少年"
0,0:11:45.43, called He's Doing It On Purpose: Raising a Teenage Bed-Wetter.
  不是那樣
0,0:11:50.06, No, it's not like that.
  她一直敞開(kāi)心扉談?wù)撍纳?/td>
0,0:11:52.00, You know, she's been opening up about her life,
  對(duì)我的生活也很支持
0,0:11:54.20, and she's actually been really supportive about mine.
  真的嗎?-對(duì)啊
0,0:11:56.80, Really?-Yeah.
  我一直在跟她說(shuō)我工作的事
0,0:11:58.21, I've been telling her about my job,
  然后她說(shuō)她為我感到驕傲
0,0:11:59.44, and she said she was proud of me.
  那太棒了
0,0:12:01.51, Well, that's great.
  她從沒(méi)說(shuō)過(guò)為我而驕傲
0,0:12:05.95, Never told me she was proud of me.
  即使我有一個(gè)月也沒(méi)尿床
0,0:12:10.48, Even when I stayed dry for a whole month.
  你不想我跟你媽做朋友嗎?
0,0:12:14.12, Do you not want me to be friends with your mom?
  這么說(shuō)吧
0,0:12:17.26, Well, let's be clear.
  我娶你是為了傷害她
0,0:12:18.89, I-I married you to hurt her.
  你把這都?xì)Я?/td>
0,0:12:24.60, You're kind of ruining it.
  開(kāi)心的第十三個(gè)原因
0,0:12:29.27, Reason number 13 to feel good:
  這是一次失敗的發(fā)射
0,0:12:32.67, as a launch, it was bad,
  但作為一次爆炸 它是十分壯麗的
0,0:12:34.91, but as an explosion, it was glorious.
  你手指頭都還在
0,0:12:40.88, you still have all your fingers,
  男孩子喜歡有指頭的老爸
0,0:12:43.62, and boys prefer a dad with fingers.
  謝謝你
0,0:12:46.72, Thanks for trying,
  但你不會(huì)讓我振作起來(lái)的
0,0:12:48.12, but you're not gonna be able to cheer me up.
  那要不這樣?
0,0:12:50.42, Well, how about this, then?
  年輕人 在我讓你哭之前
0,0:12:52.49, You quit your whining before I give you
  你最好別抱怨了
0,0:12:54.23, something to cry about, young man.
  什么?
0,0:12:56.30, What?
  我爸安慰別人時(shí)經(jīng)常這么說(shuō)
0,0:12:58.43, Those are comforting words my father would often say.
  有效果嗎?
0,0:13:02.40, Did it help?
  我不是好好長(zhǎng)大了嗎
0,0:13:04.24, I turned out great.
  你看有效果沒(méi)
0,0:13:06.17, You tell me.
  走吧還是
0,0:13:07.68, Let's get going.
  這一路回去你都要這么喪嗎?
0,0:13:10.28, Are you gonna be this mopey all the way home?
  我不知道 也許吧
0,0:13:13.15, I don't know, maybe.
  我給你講一個(gè)精彩的三角學(xué)謎語(yǔ)
0,0:13:14.68, There any chance you'd be cheered up
  你會(huì)不會(huì)高興點(diǎn)?
0,0:13:16.35, by an amazing trigonometry riddle?
  你要是這都答不上來(lái)
0,0:13:20.25, Well, if you can't answer that,
  那謎語(yǔ)更沒(méi)戲啦
0,0:13:21.92, there's no way you're gonna get this riddle.
  嘿 你覺(jué)得怎么樣?
0,0:13:30.93, Oh, hey, hey, what do you think?
  不能因?yàn)槭悄泻⒆?/td>
0,0:13:33.77, Just because it's a boy, I don't think you need to
  你就要往他的短袖上放生殖器吧
0,0:13:36.14, put a picture of genitals on his shirt.
  那是棒球帽和兩個(gè)小棒球
0,0:13:38.61, But that's a baseball bat with two little baseballs.
  好吧 我看出來(lái)了
0,0:13:42.38, Okay, and now I see it.
  你知道 我理解
0,0:13:46.88, So, you know, I understand why
  Howard有了兒子有點(diǎn)焦慮
0,0:13:49.28, Howard is nervous about having a son,
  但你也很苦惱嗎?
0,0:13:51.25, but are you really upset about it?
  沒(méi)有 我挺好
0,0:13:53.22, No, I'm fine.
  我有一群兄弟陪我長(zhǎng)大
0,0:13:54.86, It's just, I grew up with a bunch of brothers,
  所以我覺(jué)得Halley有個(gè)妹妹挺好
0,0:13:56.82, so I thought it'd be nice for Halley to have a sister.
  這有問(wèn)題嗎?
0,0:13:59.49, Is that wrong?
  當(dāng)然有問(wèn)題
0,0:14:00.63, Of course it's wrong.
  你不知道這個(gè)小男孩會(huì)是什么樣
0,0:14:02.56, You don't know what this little boy's gonna be like.
  也許會(huì)很粗野喧鬧
0,0:14:04.10, Maybe he'll be rough and tumble,
  也許會(huì)很溫柔敏感
0,0:14:06.50, or maybe he'll be sweet and sensitive,
  也有可能這些特點(diǎn)都有 就像我
0,0:14:08.80, or maybe he'll be all those things, like me.
  你很粗野?
0,0:14:14.51, You're rough and tumble?
  那當(dāng)然 小婊砸
0,0:14:18.08, You bet I am, bitch.
  但基于我的敏感 我后悔說(shuō)了剛剛那句
0,0:14:22.28, But I'm also sensitive and regret saying that.
  嘿-嘿
0,0:14:31.13, Hey.-Hello.
  你有空嗎?
0,0:14:33.26, You got a sec?
  恩 怎么了?
0,0:14:35.73, Sure. What's up?
  Penny最近跟我媽聊得火熱
0,0:14:36.70, Penny's been talking to my mother
  像是最好的朋友一樣 我有點(diǎn)嚇壞了
0,0:14:39.03, like they're best friends, and it's kind of freaking me out.
  嗯哼...
0,0:14:42.17, Okay...
  我很確定她倆不是最好的朋友
0,0:14:44.77, I'm pretty sure they're not best friends.
  因?yàn)槟阒荒苡幸晃蛔詈玫呐笥?/td>
0,0:14:51.31, Cause you can only have one best friend.
  Penny有 那就是我
0,0:14:56.02, And Penny has that, and it's me.
  是嗎? 她現(xiàn)在是跟你在視頻通話嗎?
0,0:15:01.06, Oh, really? Is she FaceTiming with you right now?
  因?yàn)樗诟覌屢曨l哦
0,0:15:03.49, Because she's FaceTiming with my mom, and believe me,
  并且相信我 你是不想多看那張臉的
0,0:15:05.43, that is not a face you want to spend time with.
  最近我比較忙
0,0:15:08.90, Hmm. Well, I have been pretty busy lately.
  可能忽略了我們的友誼
0,0:15:12.57, Maybe I've been neglecting our friendship.
  Penny知道我跟我媽之間的關(guān)系很復(fù)雜
0,0:15:14.64, Penny knows I have a complicated relationship
  但是她好像一點(diǎn)都不在乎
0,0:15:16.10, with my mother; it's like she doesn't even care.
  一邊是實(shí)驗(yàn)室
0,0:15:17.87, And with everything going on at the lab
  一邊還要籌劃婚禮
0,0:15:19.44, and planning the wedding,
  我都沒(méi)什么時(shí)間了
0,0:15:20.71, I just, I have so little free time.
  Penny都不知道我媽多么會(huì)擺布人
0,0:15:23.54, Penny doesn't know how manipulative my mother can be.
  你知道有個(gè)東西叫
0,0:15:26.35, Did you know there's such a thing as
  反轉(zhuǎn) 反轉(zhuǎn) 再反轉(zhuǎn)心理學(xué)嗎?
0,0:15:27.65, reverse, reverse, reverse psychology?
  那真的存在
0,0:15:29.52, Because... there is.
  我是說(shuō) 她肯定覺(jué)得自己被拋棄了
0,0:15:32.85, I mean, she must feel so abandoned.
  她習(xí)慣了我在身邊
0,0:15:34.36, She's used to me being there all the time,
  但是我現(xiàn)在有了自己生活
0,0:15:36.22, but now I have my own life,
  她不得不接受
0,0:15:37.63, and she's just gonna have to accept it.
  為什么我媽為Penny感到自豪而不是我?
0,0:15:39.69, And why is my mom proud of Penny and not me?
  問(wèn)題是Penny為什么會(huì)害怕
0,0:15:42.50, I mean, the real question is: why is Penny so afraid of me
  我的成長(zhǎng)?
0,0:15:44.57, growing as a person?
  我也很有才啊!
0,0:15:45.67, I'm good at stuff, too!
  我有權(quán)過(guò)自己的生活!
0,0:15:46.87, I deserve my own life!
  喔 謝謝
0,0:15:51.51, Okay, well, thanks.
  聊的不錯(cuò)
0,0:15:53.07, Good talk.
  你知道 研究表明
0,0:16:00.61, You know, studies have shown
  被情緒分心的司機(jī)
0,0:16:02.45, that people distracted by emotional issues
  開(kāi)不好車
0,0:16:05.59, are poor drivers.
  那被乘客惹惱而分心的人呢?
0,0:16:07.55, What about people distracted by irritating passengers?
  那測(cè)試起來(lái)有點(diǎn)難
0,0:16:13.29, That would be hard to test,
  因?yàn)槿菒朗莻€(gè)主觀的概念
0,0:16:14.80, because irritating is a subjective quality.
  完全不贊成
0,0:16:17.97, Strongly disagree.
  可以讓我開(kāi)嗎?
0,0:16:25.71, Can I drive?
  不行
0,0:16:27.01, No.
  你不能
0,0:16:28.61, You can't drive.
  你連駕照都沒(méi)有
0,0:16:29.74, You don't even have a license.
  其實(shí) 我有駕照
0,0:16:31.81, Actually, I do.
  真的嗎? 什么時(shí)候的事?
0,0:16:33.01, Really? Since when?
  三年前
0,0:16:36.28, Three years ago.
  我那時(shí)候喜歡考證
0,0:16:37.72, I went on a bit of a license kick.
  我還是商業(yè)漁民
0,0:16:40.32, I'm also a commercial fisherman.
  那為什么你從來(lái)不自己開(kāi)?
0,0:16:44.19, Then why don't you ever drive yourself?
  實(shí)話說(shuō) 我是勉強(qiáng)考過(guò)的
0,0:16:46.86, Honestly, I barely passed my test.
  有次我自個(gè)開(kāi)車
0,0:16:48.73, And the one time I drove on my own,
  掉了個(gè)頭之后暈得吐了 然后走回的家
0,0:16:50.63, I made a U-turn, got dizzy, threw up and walked home.
  你真的想開(kāi)嗎?
0,0:16:56.44, You really want to drive?
  看起來(lái)是最好的時(shí)機(jī)
0,0:16:58.34, It seems like the perfect time.
  路很直 也沒(méi)什么人
0,0:17:00.47, The roads are straight, there's no one around,
  你也不在乎死活
0,0:17:03.21, and you don't seem to care if you live or die.
  活 Sheldon 我想活
0,0:17:06.48, Live, Sheldon. I want to live.
  這就有點(diǎn)難辦了
0,0:17:10.02, That makes things a little trickier,
  但我會(huì)盡力的
0,0:17:11.69, but I'll do my best.
  嗨 Pen...
0,0:17:17.36, Hi, Pen...
  哦 你好 Leonard
0,0:17:18.39, Oh, hello, Leonard.
  媽 你最近怎么樣?
0,0:17:22.83, Hello, Mother. How are you?
  - 挺好的 你呢?  - 很好
0,0:17:24.16, - Fine. And you?  - I'm great.
  很愉快的交流
0,0:17:26.30, Well, it's been lovely catching up.
  等等 我們得談一下
0,0:17:28.47, Wait. Hang on. We need to talk.
  喔 老弟
0,0:17:31.11, Oh, brother.
  我想知道 你為什么不為我而驕傲?
0,0:17:33.87, I want to know, why aren't you proud of me?
  問(wèn)題不應(yīng)該是
0,0:17:37.61, Well, isn't the real question,
  你為什么不為自己感到驕傲嗎?
0,0:17:39.81, why aren't you proud of yourself?
  那也是個(gè)問(wèn)題 我也常問(wèn)自己
0,0:17:42.06, No, that is aquestion... and I ask it a lot...
  但我們還是回到我問(wèn)你的這個(gè)
0,0:17:47.55, but let's stick with the one I asked you.
  但你為什么會(huì)認(rèn)為我不為你感到驕傲呢?
0,0:17:49.86, But why do you think I'm not proud of you?
  因?yàn)槟銖臎](méi)說(shuō)過(guò)
0,0:17:52.63, Because you never say it.
  你跟Penny只聊了兩天
0,0:17:55.06, But two days into chatting with Penny,
  你就不停地說(shuō)她有多棒
0,0:17:56.76, and you can't stop telling her how great she is.
  她確實(shí)很好
0,0:17:59.13, She is great.
  實(shí)話時(shí)候 我的孩子的所有配偶中
0,0:18:00.37, Honestly, of all of my children's spouses,
  我最中意她
0,0:18:03.44, she's the one that I'm most impressed by.
  認(rèn)真的嗎?
0,0:18:05.94, Seriously?
 
0,0:18:07.94, Yes.
  她自信 體貼
0,0:18:09.04, She's confident, she's thoughtful,
  而且從沒(méi)有抱怨過(guò)你
0,0:18:11.45, and she never complained about you once.
  我知道那樣需要多大的勇氣
0,0:18:13.65, I know what kind of strength that takes.
  所以 Penny是你的最愛(ài)?
0,0:18:16.98, So, Penny's your favorite?
  我想是的
0,0:18:20.42, I suppose she is.
  你娶對(duì)了人 Leonard 為此 我為你而自豪
0,0:18:22.89, You married well, Leonard, and for that I am proud of you.
  我不... 我不... 我不知道該說(shuō)什么
0,0:18:29.96, I don't... I don't... I don't know what to say.
  我也為你努力不哭出來(lái)而感到自豪
0,0:18:32.53, I'm also proud of how hard you're trying not to cry.
  謝謝
0,0:18:38.34, Thank you.
  現(xiàn)在該掛了吧?
0,0:18:39.67, Would you like to hang up now?
  眼淚要出來(lái)了
0,0:18:41.48, Yeah, here it comes.
  你的手放在十點(diǎn)鐘和兩點(diǎn)鐘方向
0,0:18:50.45, Your hands are at 10:00 and 2:00.
  很好 腳踩著油門
0,0:18:52.62, Good. Steady on the gas.
  嗯好
0,0:18:55.56, Okay.
  你現(xiàn)在要慢慢地?fù)Q一下車道
0,0:18:57.36, Now you're gonna want to slowly switch lanes.
  為什么?
0,0:19:01.03, Why?
  因?yàn)橛袃蓷l車道
0,0:19:02.03, Because there are only two,
  你開(kāi)在中間
0,0:19:03.90, and you're not in either of them.
  不錯(cuò) 干的不錯(cuò)!
0,0:19:10.54, Attaboy. Well done!
  多謝夸獎(jiǎng)
0,0:19:12.64, Thank you.
  上次開(kāi)車時(shí) 我都嚇壞了
0,0:19:13.94, The last time I drove, I was terrified,
  但這次很有趣
0,0:19:16.44, but this is fun.
  你開(kāi)的挺好
0,0:19:18.05, You're doing great.
  你是個(gè)好老師
0,0:19:19.91, You're a good teacher.
  你兒子很幸運(yùn) 有你這樣的父親
0,0:19:24.62, Your son is going to be lucky to have you as a father.
  謝謝
0,0:19:28.36, Thanks.
  你覺(jué)得我能開(kāi)快一點(diǎn)嗎?
0,0:19:33.39, Do you think I could try going a little faster?
  上吧 小冠軍
0,0:19:37.26, Go for it, champ.
 
0,0:19:38.77, Ow.
  抱歉
0,0:19:40.83, Sorry.
  油門踩輕一點(diǎn)...
0,0:19:42.27, Just ease on the gas, and...
  踩過(guò)了! 太多了!
0,0:19:44.44, Oh, too much! Too much!
  我為啥要怕呢? 太激動(dòng)了!
0,0:19:45.91, Why was I scared of this? This is exhilarating!
  不 不 慢一點(diǎn)!
0,0:19:48.58, No, it's not! Slow down!
  別跟我說(shuō)要怎么做! 你又不是我爸!
0,0:19:49.94, Don't tell me what to do! You're not my father!
  你知道你開(kāi)的有多快嗎?
0,0:20:05.45, Do you know how fast you were going?
  時(shí)速112
0,0:20:07.49, 112
  讓我看一下你的駕照
0,0:20:11.36, Let me see your license.
  計(jì)劃是這樣-不
0,0:20:14.86, - Okay, here's the plan.  -No.
  好吧
0,0:20:19.03, Fine.
  給您
0,0:20:20.03, There you go.
  那什么 您先收著吧
0,0:20:24.44, You know what, you can just keep it.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市群星新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦