英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第103篇

NPR邊聽(tīng)邊練104:美兩黨就減支問(wèn)題發(fā)生分歧

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年08月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/104.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽(tīng)練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

The latest warning from White House over possible sequester took on new urgency today. President Obama said this morning that if congress failed to approve stop gap measure, 85 billion dollars in cut would take effect in ten days. The impact would _1_ across government. Once more tax revenues, congressional republicans argue president already got back now he’s offered more in the way of trimming spending.

今天,白宮就迫在眉睫的美國(guó)財(cái)政自動(dòng)減支問(wèn)題發(fā)出警告。奧巴馬總統(tǒng)表示,如果國(guó)會(huì)今天早上不能通過(guò)替代方案,那十天以后850億美元的減支計(jì)劃就將生效。該計(jì)劃的影響將遍及政府各個(gè)部門(mén)。再次提及稅收增加,國(guó)會(huì)共和黨人指責(zé)稱(chēng),總統(tǒng)現(xiàn)在已經(jīng)回到了原點(diǎn),他為削減開(kāi)支計(jì)劃提供了更多的方法。

The supreme court _2_ another challenge to Campaign Finance Laws. NPR’s Peter Overby told us the new case seize to overturn a single aspect to limit how much individuals can give to candidates and party committees. Like a lot of case on political money, Metuchen verse the Federal Election Commission asks a relative small question. Can the court throw out just a big overall cap and how the donor can give per year or per election cycle. Richase _3_ Campaign Finance Law at the University of California at Irvine. If court does it, then a whole host of campaign contribution limits could _4_ future challenge. In 1976 supreme court decision says government can limit contribution to candidates and parties to guard against corruption and the appearance of corruption. Peter Overby, NPR News, Washington.

最高法院正在處理挑戰(zhàn)競(jìng)選財(cái)務(wù)法的新案子。據(jù)NPR新聞的彼得·奧弗比報(bào)道,新案子的目標(biāo)是推翻單方面限制個(gè)人對(duì)候選人及政黨委員會(huì)的贊助額度。像大多數(shù)政治金錢(qián)案一樣,Metuchen訴聯(lián)邦選舉委員會(huì)案提出了一個(gè)相關(guān)的小問(wèn)題。法庭能否制定出一個(gè)上限總額,贊助者每年或每個(gè)選舉周期怎樣進(jìn)行贊助。在加州大學(xué)爾灣分校教授《競(jìng)選財(cái)務(wù)法》的Richase表示,如果法庭這么做的話,那大量的競(jìng)選資金限制未來(lái)將遭遇挑戰(zhàn)。1976年最高法院決定,政府可以限制對(duì)候選人和政黨的贊助金額,以防止腐敗和腐敗的萌芽。NPR新聞,彼得·奧弗比華盛頓報(bào)道。

Tunisia’s political transition now _5_ new uncertainty, the country's Prime Minister has stepped down after he was unable to form a new government of technocrats.United Nation is out with new finding on civilian casualties in Afghanistan says last year 16 civilians were killed in US strong strike which rose to 70% in 2012. But report shows overall civilian casualties decreased from the previous year.

突尼斯的政治過(guò)渡現(xiàn)在面臨新的不確定性,突尼斯總理因未能組建政府新技術(shù)專(zhuān)家內(nèi)閣而辭職。聯(lián)合國(guó)發(fā)表阿富汗平民死亡報(bào)告,去年有16名阿富汗平民在美國(guó)的猛烈襲擊下死亡,2012年這個(gè)數(shù)字上升了70%。但是報(bào)告顯示,阿富汗平民傷亡總數(shù)較前一年有所下降。

Dow is up 49.This is NPR.

道瓊斯平均指數(shù)上升49點(diǎn)。這里是NPR新聞。

詞匯解析:

1、guard against 避免,預(yù)防;警戒;警;戒

eg. The armed forces were on high alert to guard against any retaliation.

武裝部隊(duì)保持高度戒備,以防發(fā)生任何報(bào)復(fù)行動(dòng)。

eg. She was frank, because she had nothing to conceal, assured because she knew of nothing to be on her guard against.

她坦然,因?yàn)樗龥](méi)有什么可隱瞞的;她安祥,因?yàn)樗恢烙惺裁葱枰鋫涞摹?/p>

eg. In society we should always guard against the sniper's shot.

在社會(huì)上我們要時(shí)常提防冷箭傷人。

2、technocrats 技術(shù)專(zhuān)家(technocrat的復(fù)數(shù));科技主義者

eg:Technocrats can tell producers what they can charge, but they cannot prevent the inevitable.

技術(shù)專(zhuān)家能夠告知發(fā)電廠他們可以如何收費(fèi),但卻不能夠阻止這場(chǎng)危機(jī)。

3、civilian casualties 平民傷亡;平民死傷;民眾傷亡

eg:Therefore, for us to have the people with us, we must avoid civilian casualties.

因此,我們必須避免平民死傷,這樣才能贏得人民的支持。

參考答案:

1、be filled 2、is taking up 3、teaches

4、be subjected to 5、faces

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思巴音郭楞蒙古自治州靖祥茗苑(交通東路30號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦