英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第149篇

NPR邊聽(tīng)邊練150:美謹(jǐn)慎推動(dòng)重啟巴以和談

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年09月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/150.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽(tīng)練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

Secretary of State John Kerry’s just back from the trip to the Middle East _1_ cautious in efforts to revive Israel-Palestinian peace talks. Speaking to the House Foreign Affairs Committee, Kerry called for patience on the _2_ the two-state plan he might develop in the coming months.

國(guó)務(wù)卿約翰·克里剛剛結(jié)束中東之行回國(guó),他謹(jǐn)慎地表示要努力推動(dòng)重啟以色列和巴勒斯坦和談。克里出席了眾議院外交事務(wù)委員會(huì)聽(tīng)證會(huì),表示他可能在未來(lái)幾個(gè)月提出兩國(guó)計(jì)劃,并呼吁耐心等待具體計(jì)劃。

"I believe the window for a two-state solution is shutting. I think we have some period of time, a year,a year and _3_, two years or it’s over."Kerry also _4_ US efforts to help defuse tension on the Korean peninsula with North Korea has issued new nuclear threats against its southern neighbour and Seoul’s allies.

“我認(rèn)為兩國(guó)方案的窗口已經(jīng)關(guān)閉。我認(rèn)為這個(gè)過(guò)程需要一些時(shí)間,可能是一年,一年半,兩年或者更長(zhǎng)的時(shí)間。”克里還談到了美國(guó)為緩和朝鮮半島緊張局勢(shì)所做的努力,朝鮮已再次向南部鄰國(guó)及首爾的同盟發(fā)出核威脅。

Before the close, Dow was down 138 points at 14,619.This is NPR.

收市前,道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)下降138點(diǎn),報(bào)14,619點(diǎn)。這里是NPR新聞。

The president of Syria seems to show no signs of backing down from a two-year civil war that has claim tens of thousands of lives. In a local TV interview, Bashar al-Assad says failure to defeat the rebel would mean the end of Syria. Meanwhile, US Defense Secretary Chuck Hagel talks Congress that the Pentagon _5_ soldiers from its Army headquarters unit to Jordan to help contain violence along that country's border with Syria.

敘利亞總統(tǒng)似乎沒(méi)并沒(méi)有在持續(xù)兩年的內(nèi)戰(zhàn)問(wèn)題上讓步的想法,這場(chǎng)內(nèi)戰(zhàn)已奪走了數(shù)萬(wàn)人的生命。巴沙爾·阿薩德接受當(dāng)?shù)仉娨暸_(tái)采訪時(shí)表示,不能打敗反對(duì)派意味著敘利亞將不復(fù)存在。同時(shí),美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)查克·哈格爾對(duì)國(guó)會(huì)表示,五角大樓計(jì)劃從陸軍總部派遣士兵前往約旦,幫助遏制約旦與敘利亞邊境附近的暴力沖突。

詞匯解析:

1. contain 文中用到了contain不常用的用法,vt.控制;遏制;防止…蔓延

eg. More than a hundred firemen are still trying to contain the fire at the plant...

上百名消防隊(duì)員仍在試圖控制工廠的火勢(shì)。

The city authorities said the curfew had contained the violence.

市政府稱宵禁遏制住了暴力事件。

eg. He couldn't contain himself for joy.

他高興得幾乎不能控制住自己。

2、defuse :remove the triggering device from(同義詞:quell, assuage)

vt. 平息;去掉…的雷管;使除去危險(xiǎn)性

eg:to defuse a bomb 拆除炸彈的引信

eg:to defuse a dangerous situation 緩和危險(xiǎn)形勢(shì)

to defuse a potentially ugly situation 消除潛在的尷尬局面

參考答案:

1、expressing 2、details of 3、a half

4、discussed 5、is sending

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思瀘州市璟宏玉璟源(中大街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦