PRC這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得PRC應(yīng)該怎么翻譯呢?PRC的原意又是什么呢?
[例句] A foreigner lives in the PRC building.
[誤譯] 一個(gè)外國(guó)人住在中華人民共和國(guó) 的建筑物中。
[原意] 一個(gè)外國(guó)人住在那間裝配式鋼筋混凝土 房屋中。
[說(shuō)明] 本例的PRC不是People's Republic of China,而是precast reinforced concrete的首字母縮略語(yǔ),意為“預(yù)制鋼筋混凝土”。PRC building 意即“裝配式鋼筋混凝土房屋”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市工商行家屬院(通達(dá)路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群