影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“冰河世紀(jì)1”臺(tái)詞學(xué)英語:第4講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
-Sid: OK, so you've got issues. You won't even know I'm here. I'll just zip the lip.

zip: 拉開或拉上 lip: 嘴唇

好吧,好吧,你憤世嫉俗。你就當(dāng)我不在,我這就閉嘴

-Soto: Look at the cute little baby, Diego.

cute: 可愛的

噢,你快瞧啊那可愛的小寶寶,Diego

-Diego: lsn't it nice he'll be joining us for breakfast?

join: 參加

把他拿來當(dāng)早餐一定很美妙。

-Soto: It wouldn't be breakfast without him.

沒有他怎么能算早餐?

Especially since his daddy wiped out half our pack and wears our skin to keep warm.

wiped out : 消滅 pack: 一群

尤其因?yàn)樗职謿⒘宋覀円话氲耐?,穿上我們的毛皮取?/p>

An eye for an eye, don't you think?

以牙還牙,你看怎么樣?

-Diego: Let's show him what happens when he messes with sabers.

messes: 毀壞 saber軍刀

讓那人知道招惹劍牙虎什么下場(chǎng)

-Soto: Alert the troops. We attack at dawn.

alert: 警告 troop: 群 dawn: 黎明

通知大伙兒,我們黎明進(jìn)攻

And, Diego, bring me that baby alive.

Diego,把那孩子帶來,要活的

If I'm gonna enjoy my revenge, I want it to be fresh.

revenge: 報(bào)仇 fresh: 活的,新鮮的

如果要好好享受報(bào)仇的滋味,那最好是活吞

-Sid: Phew. I'm wiped out.

phew: 唷(表示不快、驚訝的聲音) wiped out: 精疲力竭的

噢,累死我了

-Manfred: That's your shelter?

shelter: 避難所

你要用那個(gè)建房子?

-Sid: You're a big guy. I'm a little guy.

嘿,你塊頭大,我是小不點(diǎn)兒

-Manfred: You got a lot of wood.

可你只拿了半根木頭

-Sid: But with my little stick and my highly evolved brain, I shall create fire.

evolved: 高度進(jìn)化的

可…有我的小木棍和我高度進(jìn)化的腦子…我能生出…火!

-Manfred: Fascinating.

吹牛

-Sid: We'll see if brains triumph over brawn tonight. Now, won't we?

triumph: 勝利 brawn發(fā)達(dá)的肌肉

看看智慧是不是能戰(zhàn)勝蠻力。你瞧著吧

-Manfred: Think I saw its spark.

spark: 火花

嘿,我看見火花了

-Sid: Any chance I could squeeze in there with you, Manny, old pal?

squeeze: 擠 pal: 伙伴

呃,我能不能進(jìn)來跟你一塊擠一擠,Manny,老伙計(jì)?

-Manfred: Isn't there someone else you can annoy?

呃,你能不能不要去麻煩別人

Friends? Family? Poisonous reptiles?

poisonous: 有毒的 reptile: 爬行動(dòng)物

朋友、親戚或者毒蛇什么的

-Sid: My family abandoned me. They just kind a migrated without me.

abandon: 拋棄 migrate: 隨季節(jié)而移居

我全家丟下了我他們不管我…自己遷徙了

You should see what they did last year.

他們?nèi)ツ赀€要過分

They woke up early and tied my hands and feet and they gagged me with a field mouse…

tie: 綁住 gag: 塞住…的口 field mouse: 田鼠

他們很早醒來然后綁住我的手腳,用田鼠塞住我的嘴

…covered their tracks, went through water so I'd lose their scent, and… who needs 'em, anyway?

track: 足跡 scent: 氣味

并且把洞門堵上他們走水路這樣我就聞不出它們的氣味,反…反正…我也不需要他們

So what about you? You have family?

你怎么樣?有家庭嗎?

OK, you're tired. I see. We'll talk more in the morning.

好吧,看來你累了我們天亮再談

-Sid: Manfred? Manfred? Could you scorch over a drop?

scorch: 使枯萎 drop: 滴

Manfred?你挪過去點(diǎn)好嗎?

Come on. Nobody falls asleep that fast.

噢,得了。哪會(huì)這么快就睡著的!

-Soto: There's Diego. Fall back.

這兒有Diego,我們撤

Where's the baby?

小孩在哪兒?

-Diego: I lost it over the falls.

falls: 瀑布

在瀑布那兒追丟了

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石河子市貳拾小區(qū)(北六路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦