告訴他…我會(huì)帶孩子來
And tell him I'm bringing…
再告訴他,我還帶…
a mammoth.
一頭毛象
-Tiger D: A mammoth?
毛象?
-Tiger C: Mammoths never travel alone.
毛象從不單獨(dú)行動(dòng)
-Diego: This one does, and I'm leading him to Half Peak.
可這頭是例外我要帶他去“半峰”山
-Tiger D: Look at all that meat. Let's get him.
嗚,瞧他那身肉,殺了他!
-Diego: Not yet. We'll need the whole pack to bring this mammoth down.
pack: 群體
還不行!得叫大伙兒一起上才能擺平他
Get everyone ready.
讓大家快準(zhǔn)備
Now.
快去!
-Manfred: Where's the baby?
孩子在哪兒?
-Diego: You lost it?
你把他丟了?
-Manfred, Diego: Sid.
Sid.
-Animal H: It's so ugly. Positively adorable.
ugly: 難看 positively: 明確地 adorable: 可愛的
嗚,他可真丑。太可愛了
-Animal I: Hello, pumpkin. Hello, little baldy bean.
pumpkin: 南瓜 baldy: 無毛的 bean: 豆
你好,小心肝你好,沒毛的小家伙
-Animal H: Where'd you find it?
哪兒找到的?
-Sid: The poor kid, all alone in the wild.
這可憐的孩子一個(gè)人在荒野里
Sabers were closing in on him.
saber: 騎兵 closing in: 包圍
幾只劍齒虎包圍了他
So I Just snatched him.
snatch: 及時(shí)救助
我把他…搶了過來噢,
-Animal H: So brave.
好勇敢
-Sid: Yeah, well, he needed me, and I only wish I had one of my own, too.
啊,是啊,他需要我我好想也能有一個(gè)自己的孩子
-Animal I: Really? I find that attractive in a male.
attractive: 有魅力的
是嗎?我…我就迷這樣的男子
-Sid: Alas. Who wouldn't wanta family, I always say.
wanta: <美俚> =want to
唉,誰不想要個(gè)家庭呢
-Animal H: Where've you been hiding?
噢,真是相見恨晚是啊,
-Sid: Yeah, well, You know…
這……可不是嘛
Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies…
cute: 可愛的
小淘氣,嗯?所以,正如我說的,小姐們
Hey. Hi, Manny.
嘿,嗨, Manny.
-Manfred: What's the matter with you?
你怎么回事
-Sid: Excuse me, ladies. You just keep marinating and I'll be right back.
marinate: 把…浸泡在鹵汁中
失陪一下,小姐們,你們?cè)谶@兒繼續(xù)泡著,我就回來
Sexy.
性感
-Animal I: He's not much to look at, but it's so hard to find a family guy.
他長(zhǎng)得不怎么樣可要找個(gè)顧家的太難了
-Animal H: Tell me about it. All the sensitive ones get eaten.
sensitive: 靈敏的
可不是嘛,那些細(xì)膩的都被吃光了
-Sid: No, no, no. Manny, please, I'm begging you. I need him.
beg: 乞求
不,Manny,我求你了,我需要他
-Manfred: A Good-looking guy like you?
怎么,小帥哥還用泡妞?
-Sid: You say that, but you don't mean it.
mean: 卑鄙的
得了,你別寒磣我了