一個(gè)寒冷的冬天,一對(duì)夫婦因?yàn)槠飘a(chǎn),所以不得不從豪宅里搬出。丈夫每天辛勤工作以維持家庭開(kāi)支,但很少顧及到妻子。于是,妻子暗自想道:“他不再愛(ài)我了,他只在乎他的事業(yè),而不是我。”
One day, she began to take a bath, he stopped her at the door, "Let me take it first, okay?"
一天,妻子準(zhǔn)備洗澡,可丈夫叫住了她,“讓我先洗吧。”
"Why not let me shower first," she asked.
“為什么不讓我先洗呢?”
"I was tired, sweetie, you take it later, okay?" She was totally depressed.
“親愛(ài)的,因?yàn)槲液芾?,你之后再洗吧?rdquo;妻子為此很不開(kāi)心。
On a morose day, she found nothing to do and turned on his computer, a few words blurred her eyes..it was his diary:
一天,妻子無(wú)所事事,郁郁寡歡,于是打開(kāi)了丈夫的電腦。上面的幾行字讓她的眼睛濕潤(rùn)了,那是他的日記。
Today, I was quite sad, she asked me why I was always taking the bath first, and I said to her, I was exhausted. She was unhappy, in her mind, I treated her not as well as usual, but how can I do? I was not as rich as before! We moved to the small apartment, there was only a shower in the bathroom, it was so cold to take a shower in such a freezing winter. But I found that if one person took the shower first, the room could get a little warm, so every time I rushed to the bathroom first. I was thinking that, when she took the shower, the room would get warmer, at least 1℃, 2℃ or 3℃。
今天,我很不開(kāi)心,因?yàn)樗龁?wèn)我為什么總是我先洗澡?而我對(duì)她說(shuō),因?yàn)槲姨哿?,想先洗。她肯定不高興了,覺(jué)得我對(duì)她不像以前那么好了。但是我該怎么做呢?我不像以前那么有錢(qián)呀!我們搬到了一個(gè)小公寓,只有一個(gè)洗澡間,在這樣的冬天洗澡真是凍死人了。但我發(fā)現(xiàn),如果一個(gè)人先洗的話,浴室就會(huì)暖和的,所以每次我都第一個(gè)沖進(jìn)浴室。我想,等她進(jìn)去浴室時(shí),至少暖和一兩度吧。
Now I can't give her comfortable life, bring her the luxury restaurant, buy expensive dresses for her, but at least, I can give her 1℃ love.
現(xiàn)在,我不能給她舒適的生活,帶她去高級(jí)餐廳,給她買(mǎi)漂亮的衣服,但至少我還能給她1℃的愛(ài)情。