英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會重新設定隔離時間

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年02月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
On Cruise Ship Quarantined In Japan, Any New Cases Would Reset The Isolation Clock

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會重新設定隔離時間

People who are quarantined aboard the Diamond Princess in Japan have been wondering how long their isolation would last. On Friday, a health official gave an answer they might not like: the quarantine will be extended every time a new case of the Wuhan coronavirus is confirmed on the ship.

在日本“鉆石公主號”上被隔離的人們一直想知道他們的隔離會持續(xù)多久。上周五,一名衛(wèi)生官員給出了一個他們可能不喜歡的答案:每當船上確認出現(xiàn)新的武漢冠狀病毒病例,隔離期就會延長。

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會重新設定隔離時間

The coronavirus quarantine that has kept some 3.700 people aboard the cruise ship is currently set to expire on Feb. 19 – but that date would be reset if any new samples from people on the ship test positive for the virus, Dr. Michael Ryan, executive director of WHO's Health Emergencies Program, said Friday.

世衛(wèi)組織衛(wèi)生緊急情況項目執(zhí)行主任邁克爾·瑞安博士周五表示,讓約3700人留在游輪上的冠狀病毒隔離措施目前將于2月19日到期,但如果船上人員的任何新樣本檢測出病毒呈陽性,那么這一日期將重新設定。

An additional 41 cases were confirmed early Friday, bringing the total among passengers and crew to 61.

周五早些時候又確診了41例,乘客和機組人員感染病例總數(shù)達到61例。

"The Japanese Ministry of Health has confirmed this is the last batch to be tested and the quarantine end date will be February 19. unless there are any other unforeseen developments," Princess Cruises said.

公主郵輪公司表示:“日本衛(wèi)生部已確認,這是最后一批接受檢測的人員,除非出現(xiàn)任何意外情況,否則隔離期將于2月19日結束。”

But that also means if anyone else on the ship becomes ill with the respiratory virus dubbed 2019-nCoV, passengers would face an even longer period of isolation. Another reason for uncertainty is the size of the group that was tested: Japan's health ministry took samples from just 273 people who were deemed to be in an at-risk group, based on their recent travels. "I've been very relaxed," Philip Courter of Florida said of the quarantine's early days, in an phone interview with NPR's Rebecca Davis.

但這也意味著,如果船上其他人感染了名為2019-nCoV的呼吸道病毒,乘客將面臨更長的隔離期。另一個不確定的原因是接受測試的人群的規(guī)模:根據(jù)最近的旅行,日本厚生勞動省僅從273名被認為屬于高危人群的人中抽取了樣本。“我非常放松,”佛羅里達州的菲利普·庫特在接受NPR新聞的麗貝卡·戴維斯的電話采訪時談到隔離初期的情況時說。

But he added that he's now starting to get nervous: "If more and more and more people are getting sick on this ship, what are we doing here? This is crazy."

但他補充說,他現(xiàn)在開始感到緊張:“如果越來越多的人在這艘船上生病,我們在這里干什么?太瘋狂了。”

If the cruise ship were a country, it could already claim the second-highest number of coronavirus cases outside of mainland China. Now passengers are hoping no new cases emerge.

如果這艘郵輪是一個國家,那么它可能已經是中國大陸以外冠狀病毒感染病例第二多的國家?,F(xiàn)在乘客們希望不會出現(xiàn)新的病例。

在日本被隔離的游輪上,任何新病例都會重新設定隔離時間

"It is difficult for people who get caught up in that situation, because they are confined," the WHO's Ryan said at a Friday news conference. While the quarantined passengers' physical health is at risk, he said their mental health should also be supported.

世界衛(wèi)生組織的瑞安在周五的新聞發(fā)布會上說:“對于陷入這種情況的人來說,這很困難,因為他們受到了限制。”他說,雖然被隔離的乘客的身體健康處于危險之中,但他們的心理健康也應該得到支持。

"It's quite scary — very, very scary — to be in that situation," Ryan said.

瑞安說:“這種情況非常可怕,非??膳?。

The WHO is now working with Japanese officials to devise a way to organize the passengers into cohorts, Ryan said. The idea is in smaller groups, fewer people would be affected when a new patient is identified.

瑞安說,世衛(wèi)組織目前正在與日本官員合作,設計一種方法來將乘客組織成隊列。這種想法是在較小的群體中進行的,當發(fā)現(xiàn)新患者時,受影響的人會更少。

"Because at the moment, every time there's a new case, the quarantine extends 14 days" for everyone on the ship, Ryan said. "So we need to find a way to break that vicious cycle" and get people off the ship as quickly as possible after they're cleared by health screenings. But he cautioned, "There's a lot to work out."

瑞安說,“因為目前,每出現(xiàn)一個新病例,隔離期就會延長14天”,適用于船上的所有人。“所以我們需要找到一種方法來打破這種惡性循環(huán)”,讓人們在通過健康檢查后盡快離開飛船。但他警告說,“還有很多工作要做。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市美達花園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦