China's foreign trade surged in the first quarter of 2021, as the country made continuous progress in COVID-19 prevention and control, as well as economic and social development.
海關(guān)總署近日表示,今年一季度,中國統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟社會發(fā)展成效持續(xù)顯現(xiàn),外貿(mào)進(jìn)出口實現(xiàn)"開門紅"。
The country's total imports and exports of goods surged 29.2 percent year-on-year to 8.47 trillion yuan in the reporting period, said the General Administration of Customs.
今年一季度,中國貨物貿(mào)易進(jìn)出口總值8.47萬億元人民幣,比去年同期增長29.2%。
[Photo/Xinhua]
Exports jumped 38.7 percent from a year earlier and imports climbed 19.3 percent in yuan terms.
其中,出口增長38.7%;進(jìn)口增長19.3%;
The trade surplus expanded 690.6 percent to reach 759.29 billion yuan.
貿(mào)易順差7592.9億元,擴大690.6%。
General trade rose 32 percent year-on-year to 5.19 trillion yuan, taking a larger share in the total trade of goods.
一般貿(mào)易進(jìn)出口比重提升。一季度,中國一般貿(mào)易進(jìn)出口5.19萬億元,增長32%。
Private enterprises are now more vibrant.
民營企業(yè)活力增強。
Their foreign trade expanded by 42.7 percent to 3.95 trillion yuan in the first quarter.
一季度,我國民營企業(yè)進(jìn)出口3.95萬億元,增長42.7%。
Imports of major commodities, including iron ore, crude oil, natural gas, soybeans, corn and wheat all increased in the first quarter.
鐵礦砂、原油、天然氣、大豆、玉米和小麥等主要大宗商品進(jìn)口量增加。
The Association of Southeast Asian Nations remained China's largest trading partner during the period, followed by the European Union and the United States, the GAC data showed.
一季度,東盟、歐盟、美國為我國前三大貿(mào)易伙伴。