歌手兼演員吳亦凡因涉嫌強(qiáng)奸被警方刑事拘留。
In a statement posted on Sina Weibo on Saturday night, police from Beijing's Chaoyang district said a 30-year-old Chinese-Canadian man surnamed Wu has been placed under investigation after being accused of tricking young women into having sex. The police said the investigation was ongoing.
北京市公安局朝陽(yáng)分局7月31日晚在新浪微博發(fā)布情況通報(bào)稱,針對(duì)網(wǎng)絡(luò)舉報(bào)的"吳某凡多次誘騙年輕女性發(fā)生性關(guān)系"等有關(guān)情況,經(jīng)警方調(diào)查,吳某凡(男,30歲,加拿大籍)因涉嫌強(qiáng)奸罪,目前已被朝陽(yáng)公安分局依法刑事拘留,案件偵辦工作正在進(jìn)一步開展。
The statement quickly went viral on Chinese social media, and many Chinese media outlets, including People's Daily, soon confirmed the detained man was Wu.
消息一出立刻在我國(guó)社交媒體平臺(tái)上引發(fā)軒然大波,包括《人民日?qǐng)?bào)》在內(nèi)的許多國(guó)內(nèi)媒體很快證實(shí)事件主人公就是吳亦凡。
Wu's case triggered huge public attention last month when a woman posted statements online alleging he had lured young women and girls under the age of 18 to have sex by claiming he was recruiting actresses. Du said she was one of the victims.
上月,一名女子在網(wǎng)絡(luò)上連續(xù)發(fā)布多條帖文,指控吳亦凡以招聘女演員為由引誘并性侵年輕女性以及未成年少女,都美竹稱自己是眾多受害者中的一個(gè)。
The allegation sparked massive outrage toward Wu, who has more than 50 million followers on Weibo. Several brands severed ties with the star, and some of his promotional activities were canceled.
這一指控引發(fā)了外界對(duì)吳亦凡的廣泛譴責(zé),多個(gè)品牌與他解約,他的一些推廣活動(dòng)被取消。吳亦凡的微博粉絲數(shù)量超過5000萬。