英語笑話
Our co-worker went missing for a few hours, and we tore up the place looking for him. The boss finally found him fast asleep . Rather than wake him, he quietly placed a note on the man's chest. "As long as you're asleep," it read, "you have a job. But as soon as you wake up , you're fired."
中文翻譯
我的同事有好幾小時不見人了。我們瘋了地到處找他。最后老板發(fā)現(xiàn),他正在睡大覺。沒叫醒他,老板悄無聲息地在我的同事的胸前放了個紙條?!八X時”,條上寫著,“你是我的員工,醒來你就不是了?!?/p>
詞匯點睛
co-worker [?k???w??k?(r)] n. 同事,合作者
fast asleep 熟睡的
rather than 不是……而是
wake [we?k] v. 喚醒,叫醒
quietly [?kwa??tli] adv. 安靜地,寂靜地
chest [t?est] n. 胸部
wake up 醒來
口語實踐
A You're always late for work. I'm sorry to tell you but you're fired.
B That's too bad. Is there anything I can do to keep my job?
A 你上班總是遲到。我很遺憾地告訴你,你被解雇了。
B 這太糟糕了。我能做些什么挽回這份工作嗎?
A Her work was very poor so they fired her.
B What's a really pity.
A 她的工作業(yè)績很不好,所以他們解雇了她。
B 真遺憾。
A You blew it. And I have no choice but to fire you.
B I don't want to lose the job. Can I get a second chance?
A 你搞砸了。我別無選擇,只能解雇你。
B 我不想失去這份工作。能再給我一次機會嗎?
★blow [bl??] v. 錯過,搞砸
★have no choice but to 除了……別無選擇
★chance [t?ɑ?ns] n. 機會
A You can't keep arriving so late to work every day. The bosses are talking about firing you!
B That's OK. To tell you the truth, I'm going to quit this week anyway.
A 你不能每天上班總是遲到。老板正在說要解雇你呢!
B 沒事。跟你說實話吧,不管怎樣我這周就辭職了。
★quit [kw?t] v. 辭職
笑話文化解讀
美國公司喜歡那種工作認真負責、勤懇、勤于思考,不斷給公司提出建議,和公司員工相處友好,合作愉快之人,尤其是那種喜歡分享自己技術(shù)的員工,這些人都很受公司歡迎。
一般公司不會因個人恩怨去解雇員工,除非那個員工常常上班遲到早退,對工作不負責,而且也干不好自己的工作,公司可以隨時解雇那個人,不需要說任何理由。美國法律規(guī)定公司有權(quán)解雇員工,不用解釋理由。這就避免了公司非得要說出理由時對員工人格的攻擊,以及為此造成的個人對公司的過度不滿。
如果公司經(jīng)營不善,或者遇到金融危機,那就不得不解雇員工了。如果是整個部門關(guān)掉,不管是領(lǐng)導(dǎo)還是員工,不管聰明與否,不管你能力幾何,都無一幸免。
如果是部分解雇員工,那么公司就要經(jīng)過仔細考慮了。首先考慮解雇那些合作能力不強或者技術(shù)不很過硬的人。如果公司員工人人都愉快合作,大家相安無事,那么公司因為經(jīng)濟原因要解雇員工的時候,一般都是解雇后來的人員,就是新員工,不會解雇在公司里做得比較久的人員。
經(jīng)濟危機下,公司要解雇更多人員的時候,而員工們都很不錯,難以做決定的時候,他們會解雇那些可要可不要的高級管理人員,因為這些人員的工資高,解雇一個高級管理人員的工資等于解雇一兩個普通雇員了。一句話,公司解雇員工既要考慮公平性,也好考慮公司的利益,權(quán)衡利弊后作取舍。