英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

《絕望的主婦》各集結(jié)束語(yǔ)精選

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in, and I saw what they brought with them - beautiful dreams for the future and quiet hopes for a better life not just for themselves, but for their children, too. If I could, would I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The trick is to keep moving forward to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us from enjoying a journey that will be over too soon.

這就是我曾經(jīng)生活的街道,我和這些人一起分享過生活。我在他們搬來(lái)那天起認(rèn)識(shí)的他們,我看到他們帶來(lái)的——對(duì)美好未來(lái)的憧憬;對(duì)更好生活的向往,為自己更為了孩子。如果我可以,我會(huì)告訴他們前路是什么樣的嗎?我會(huì)警告他們未來(lái)的悲傷和背叛嗎?不會(huì),以我目前的處境,我自然明白路應(yīng)該怎樣走。秘訣就是放下拖慢我們腳步的艱難困苦,勇往直前的享受這快樂而又短暫的人生旅途。

Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. And even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal, or the memory of his kiss. So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indelible, nothing can wash them away.

每隨風(fēng)暴而來(lái)的是希望——不論如何,到了早晨,一切都會(huì)變干凈,即使最頑固的污點(diǎn)也會(huì)消失。像對(duì)清白的疑惑,錯(cuò)誤的結(jié)果,背叛的創(chuàng)傷,親吻的記憶。我們等待著風(fēng)暴退卻,期待著雨過天睛。即使我們清楚在心中, 有些污點(diǎn)是如此頑固,沒有什么能將它們清除。

Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers whose relationship is never threatened. The husband and wife who trust each other completely. If you haven't met the perfect couple, let me introduce you. They stand atop a layer of butter cream frosting. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other.

你有沒有遇到過完美的一對(duì)??jī)晌恍男南嘤〉陌閭H,他們的愛永遠(yuǎn)不死?這對(duì)戀人,他們的愛情從沒受到過威脅;丈夫和妻子,完完全全信任對(duì)方。如果你沒有遇見過這樣的一對(duì)眷侶,讓我來(lái)給你介紹這么一對(duì):他們是站在奶油冰淇淋上的。他們成功的秘訣?——他們從來(lái)不正視對(duì)方。

We all carry something with us. Of course, it's nice if we travel with some one who can help lighten the load. But usually, it's easier to just drop what we've been carrying so we can get home that much sooner. Assuming, of course, there will be someone there to greet us when we arrive. Why do we clutch at this baggage, even when we're desperate to move on? Because we all know there's a chance we might let go too soon.

我們都在負(fù)重前行。當(dāng)然,能結(jié)伴而行會(huì)很幸福, 有人幫助分擔(dān)重負(fù)。但通常拋掉負(fù)擔(dān)會(huì)更簡(jiǎn)單。這樣我們就能早日歸家。設(shè)想著,當(dāng)然,有人會(huì)在家迎接我們歸來(lái)。為什么我們還要抓住行李不放,即使我們想要奮力前行?因?yàn)槲覀兌贾?,有的機(jī)會(huì)也許我們放棄的太快。

We all have our reasons for rewriting history. Sometimes we need to provide ourselves alibis. Sometimes we wanna hurt someone who has hurt us, and then there are times we just wanna spare ourselves embarrassment. Of course, there are some who feel that to rewrite history is just another way to lie. But what is history anyway....But a set of lies agree depend?

我們都有要改寫歷史的原因。有時(shí)候我們需要給自己找一些托辭。有時(shí)我們想要傷害那些曾經(jīng)傷害過我們的人, 有時(shí)我們只是不想自己困窘難堪。當(dāng)然,有些人覺得改寫歷史只是一種說(shuō)謊方式。但是,歷史究竟是什么呢?難道只是一系列的謊言嗎?

Sabotage, everyone is capable of it. But some go about it more cruelness than the others. Like the ones who create vengeance… Or the ones who hunger for love. Or the ones who were determined to burn bridges. And then there are those who simply wants something…Something that belongs to someone else.

陰謀破壞,每個(gè)人都能做,但有些人可以做得更加冷酷。像那些渴望復(fù)仇的人……像那些尋覓愛情的人……像那些決定一刀兩斷的人……也有些人只想得到屬于別人的東西。

There is a place in St. Timothy church where sinners go to confess their sins. And once they are done, they expect absolution. But the truth is, not all confessions are worthy of such forgiveness. Most who unveil his agendas deserve the condemnation they receive. Most who disclose revengeful motives marry the punishment that follows. Only the truly repentant at any right at all expect a second chance. Were just why it's best to think twice before you confess. Especially if you don’t know what it is you're confessing to. St.Timothy

蒂莫西教堂有處罪人懺悔的地方。當(dāng)他們懺悔完,都期待能得到寬恕,但事實(shí)上,不是所有懺悔都值得被原諒。大多數(shù)暴露計(jì)劃的人得到了應(yīng)有的譴責(zé)。大多數(shù)暴露報(bào)復(fù)動(dòng)機(jī)的人隨后得到懲罰。只有真心悔過,才有權(quán)利獲得第二次機(jī)會(huì)。這就是為什么最好在你懺悔前先三思而后行……尤其是如果你不知道你在懺悔什么。

Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble, the ones who push us to succeed, the ones who help keep our secrets .But what of those who have no family to rely on? What happens to those poor souls...who have no loved ones to help them in their hour of need? Well....most learn to walk life's road by themselves, But a sad few of us...simply...stop trying .

家人,這世上最珍貴的風(fēng)景,困難時(shí)他們突然出現(xiàn);有意無(wú)意時(shí)他們助推成功;守密時(shí)他們相依為伴。若無(wú)這方風(fēng)景依仗,又將何去何從?那些孤寂的靈魂去往何方?渴求時(shí)卻沒有愛人肩膀,于是只能學(xué)著自己走完人生路,但總有可悲的人啊,卻連嘗試,都要放棄。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思威海市威高花園乾和院(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦