1. I am just there till my divorce is final.
1. 我離婚手續(xù)辦好就搬走了。
△這里沒有把搬走直譯為move,而是說“在我離婚手續(xù)辦好之前,我還會在這里”,這個表達可以積累一下。另外句子里final是形容詞,意思是“最后的,最終的”??谡Z里常說的that's final就表示決定不會更改,“就這么定了”。
I'm not coming and that's final.
我已經(jīng)決定了,我不會來的。
2. You mean you wanna fit in and not terrify the villagers?
2. 你是想既融入大家又不嚇到他們嗎?
△米切爾和卡梅倫打算帶莉莉去參加親子課程,米切爾想給別人留下好印象,就讓卡梅倫換掉他的花哨衣服。 fit in主要有這兩個意思:
①合得來;適應(yīng)
It's no surprise she's leaving - she never really fitted in.
她要離開——這一點也不意外,因為她從來都沒有真正融入過。
②相合;合適
It's a very nice sofa but it doesn't fit in with the rest of the room.
這個沙發(fā)很漂亮,但是跟房間里其他的家具不搭配。
3. So, any chance I could get a break on this one?
3. 那這一輛能打個折嗎?
△菲爾的自行車不見了,他只好又到商店里重新買一輛自行車。這里的打折菲爾沒用give a discount,而是說get a break。因為get a break有“交好運; 時來運轉(zhuǎn)”的意思,這個表達還挺搞笑的。
4. You have no concern for safety.
4. 你一點安全意識都沒有。
△杰把曼尼的胳膊砸傷了,曼尼指責他一點安全意識都沒有,這里的安全意識沒有說成safety awareness,而是concern for safety。concern for表示“對 ... 的關(guān)心; 憂慮”。
5. Classic me, right?
5. 我的風格,是不是?
△classic的意思較多,除了表示“經(jīng)典的;一流的”,也有“極其令人討厭的”,“典型的;有代表性的”的意思。classic me的意思就是“典型的是我的風格”。
6. The eye candy here can't leave the house without spending 20 minutes in front of the mirror.
6. 旁邊這位爺不在鏡子前打扮20分鐘是不會出門的。
△又有一對男同性戀者帶著寶寶來上親子課,他們很隨性自在,還打趣自己的另一半是eye candy。eye candy的本意是華而不實的人(或物)。
Most of the images on the website are not more than eye candy.
網(wǎng)頁上大多數(shù)圖片雖然吸引眼球,卻毫無意義。
7. This class has turned me into a complete monster.
7. 這個班讓我發(fā)瘋了。
△為了不被當作異類,在班上米切爾和卡梅倫一直在壓抑自己,感覺要發(fā)瘋了。turn sb into a complete monster意思是讓某人發(fā)瘋,這是個很形象的表達。
8. He was dying to see you.
8. 他很想見你。
△曼尼的爸爸哈維爾沉迷賭博不來接曼尼了,而杰不知道該怎么向曼尼解釋,他只好說哈維爾是為了做好人好事才不能來接曼尼的,還說哈維爾很想來見他。
dying to和 eager for意思相近,都表示渴望:
We were in a fever of impatience; we were dying to see the renowned Cathedral!
大家急得要命;恨不得一見聞名天下的大教堂。
9. Sometimes things work out just the way you want. Sometimes they don't. You got hang in there. Because when all is said and done, 90% of being a dad is just showing up.
9. 有時候事情會如你所愿,有時候則事與愿違,但你要堅持,因為當一切塵埃落地,一個好父親的大部分特征就會自然出現(xiàn)。
△《摩登家庭》總是不乏金句。成為好父親的秘訣是什么?堅持下去就會知道。hang in there的意思是“堅持住,挺住”。
Work can get tough in the middle of a term but hang in there and it'll be OK.
到了學(xué)期中間功課會變得很難,但堅持下去就會好的。