英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|司空?qǐng)D-《酒泉子·買得杏花》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《酒泉子·買得杏花》是唐代詩(shī)評(píng)家司空?qǐng)D的詞作。此詞感時(shí)傷世,借花抒懷,由種花、賞花、惜花,寫得祝告東風(fēng),乞駐春光護(hù)花,寄寓了憂國(guó)之思。全詞寫得畫意詩(shī)情,耐人尋味。

《酒泉子·買得杏花》 司空?qǐng)D

買得杏花,
十載歸來(lái)方始坼,
假山西畔藥闌東,
滿枝紅。
旋開旋落旋成空,
白發(fā)多情人更惜,
黃昏把酒祝東風(fēng),
且從容。

Jiu Quanzi
Sikong Tu

I bought apricot trees.
Ten years later they bloomed: not until I returned home.
Planted west of the garden rockeries,
East of the herbal plot,
The apricot blossoms opened a lovely pink.
The flowers opened, then fell, as if they'd never been.
The deep emotions of a hoary man
Are to be cherished all the more.
At dusk I raised a wine cup to the east wind and prayed:
Prithee, go easy with the world.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市市郵政局家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦