譯文 如果目前已有一個(gè)混合的交通系統(tǒng),那么在配備了相應(yīng)設(shè)施的道路上行駛時(shí),司機(jī)就可以啟用自動(dòng)駕駛。
點(diǎn)睛 本句是個(gè)主從復(fù)合句,主句的主干是...automated driving could begin...。其中,whenever引導(dǎo)時(shí)間狀語從句;if引導(dǎo)條件狀語從句。
mixed意為“混合的”。如:
He had some mixed pickles and rice for supper. 他晚飯吃了一些什錦泡菜配米飯。
automated意為“自動(dòng)化的”。如:
This part of the assembly process is now fully automated. 現(xiàn)在,裝配過程的這一部分是全自動(dòng)的。
考點(diǎn)歸納 in place與in place of形式相近,含義卻大不相同:
in place意為“在適當(dāng)?shù)奈恢?rdquo;,與它含義相反的短語為out of place。如:
Before you leave the office, everything should be put in place. 在離開辦公室之前,應(yīng)把所有物品擺放好。
in place of意為“替代”,相當(dāng)于take the place of或者replace。如:
Robson came on in place of Wilkins ten minutes before the end of the game. 比賽結(jié)束前10分鐘,羅布森上場替換威爾金斯。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市江南西電梯樓英語學(xué)習(xí)交流群