英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

四級翻譯特訓(xùn) | 文化篇-18.孝道

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2018年09月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

18. 孝道

According to Chinese tradition, filial piety is the most important virtue to be cherished throughout one's parents' lifespan. Being a filial child is the uppermost duty of any Chinese and it means showing complete obedience to parents, taking care of them, and meeting their demands at any cost as possible as one can. Chinese tradition takes a view that filial piety has some other features, too. For example, the eldest son is required to perform all the rituals after the death of his parents; the son has to ensure that the family line will continue.

中國傳統(tǒng)認(rèn)為孝順(filial piety)是我們在父母有生之年應(yīng)該一直秉承的、最重要的美德。成為孝子是任何一個中國人首要的責(zé)任,這意味著要盡可能完全服從父母,關(guān)懷父母,不惜任何代價滿足他們的需求。中國傳統(tǒng)認(rèn)為孝順還有一些其他特征,如父母過世后,長子需要一手操辦葬禮;兒子必須確保家里的香火(family line)得以延續(xù)。

點(diǎn)擊查看 英語四級翻譯 更多精彩內(nèi)容


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市陸洋小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦